「發芽」的英文怎麼說?學習園藝相關英語,當個綠手指!

你喜歡「拈花惹草」嗎?
小 V 小時候很喜歡買盆栽回家種,
無奈盆栽常常被小 V 因為忘了澆花把花種死連發芽都來不及…
一起來學學園藝相關的英文用詞吧!

Bob 的房間窗台上有個空的盆栽,他決定今天前往花市買種子和需要的工具,回來自己當個綠手指,給房間增添一分綠意。跟著他一起去逛花市吧!

(At the flower market)
(在花市)

Bob: (Talking to the florist) Hi, I’d like to
plant some flowers on my windowsill; could you give me some suggestions?
Bob:(和花店店員說話) 嗨,我想在我的窗台外種一些花,但我不知道該怎麼挑適合的花。你可以給我一些建議嗎?

Florist: Sure. Do you want to buy a potted plant or grow one yourself from some seeds?

花店店員:當然。你想買一盆花還是一些花的種子?

Bob: I want to buy seeds.

Bob:我想買種子。

Florist: I see.
Are you planning to plant the seeds now?
花店店員:了解。你預計現在就播種嗎?

Bob: Yes.

Bob:對。

Florist: In that case, since it’s now winter I’d suggest you choose seeds that
sprout during this season. Is this your first time growing?
花店店員:既然如此,由於現在是冬天,我建議你選擇在冬天會發芽的種子。這是你第一次種植物嗎?

Bob: Well, I’ve planted mung beans before, but all I did was
scatter them onto a piece of wet toilet paper and left them be. They grew like crazy.
Bob:我從前是種過綠豆,但我不過就只是把它們撒到濕的衛生紙上,然後就不管了。他們長得超快。

小 V 和 Bob 一樣也種過綠豆,綠豆該是所有人的國小回憶之一吧!
先來複習單字吧!

plant (v.) 種植

plant 除了可以當「植物」的總稱,還能夠當動詞表示「種植」。

Advertisements

My sister has a potted succulent plant on her desk.
我姐姐的電腦旁有一盆多肉植物。

Succulents can be planted indoor.
多肉植物可被種植於室內。

plant the seed 播種

seed 是「種子」,因此「播種」可以用 plant the seed 表示。而 sow 這個字則通常用在大規模的農業播種。

Tommy planted the seeds and then watered them.
Tommy 播好種子然後撒了一些水。

The farmer sowed his wheat fields in early spring.
農夫在初春時播種稻草。

By not studying for the test, Tommy sowed the seeds of his own demise.
Tommy 沒準備考試,自食惡果。

Tommy spent his 20s sowing his wild oats before finally settling down and getting married.
Tommy 二十幾歲的時候都在玩感情,最後終於定下來結了婚。

sprout (v.) 發芽

sprout 意指「發芽;抽芽」,亦可當名詞,指「芽」。

It takes at least 10 days for pansy seeds to sprout.
三色堇種子要至少 10 天才會發芽。

Tommy transplanted the sprouts to a bigger planter.
Tommy 將新芽移植到較大的盆裡。 

scatter (v.) 播撒

scatter 意指「撒;播撒」,scatter the seed 指的即是「撒種子」。

Tommy scattered the seeds along the fence.
Tommy 沿著籬笆撒下種子。

除此之外,scatter 亦可指「(人群) 分散;驅散」。

The crowd was scattered by the police.
群眾被警察驅散。

Bob 最後選了哪種種子呢?繼續看下去!

Florist: Haha, you remind me of my first time growing. Pansies are a good choice. They sprout in winter and are easy to grow.
花店店員:哈哈,你讓我想起了我第一次種東西時。我建議你選三色堇。它們在冬天會發芽而且很能生長。

Bob: Great! What type of
soil should I use?
Bob:太好了!那我該用哪種土壤呢?

Florist: Pansies can grow in nearly all types of soil. However, I recommend using this one. (Showing Bob a heavy bag of soil) It’s full of all the different nutrients a plant needs.

花店店員:三色堇幾乎在各種土壤中都能生長。不過呢,我推薦使用這一款。(給 Bob 看一大袋土壤) 它富含各種植物所需的營養。

Bob: Then I’ll take a bag of it. And how often should I
water them?
Bob:那麼我要一袋。還有種子一天要澆水幾次呢?

Florist: They don’t need that much water actually. Once you scatter them onto the soil, cover them with a thin layer of soil and
spray a little bit of water on them. They should sprout in 10 to 15 days. After that you only really need to water them once a week.
花店店員:它們其實不需要很多水。你把它們撒到土壤上後,在上頭蓋上薄薄一層土然後噴一些水上去。它們應該十到十五天內會發芽,之後一個禮拜澆一次水就夠了。

Bob: Sounds ideal for my laid-back lifestyle! Is there anything else I should know? What about pruning and weeding?

Bob:聽起來很適合我這個懶人。還有其他我應該知道的嗎?像是修剪或是除草?

Florist: It’s best to pull out any weeds, but the flowers themselves won’t be needing any pruning.

花店店員:最好要拔雜草,不過花本身不需要修剪。

這麼聽起來,三色堇也很適合小 V 哦,因為本小 V 也是個懶人。
懶歸懶,一起來複習單字吧!

soil (n.) 土壤

soil 在此為名詞,指的是「土壤」。

Nutritious soil is good for plant growth.
富含養分的土壤適合植物生長。

soil 亦可指「國土」,如:Japanese soil (日本國土)、German soil (德國國土)。

Because of his prior convictions, the man was forbidden from stepping onto American soil.
這名男子由於前科被禁止踏足美國國土。

water (v.) 澆水

water 除了當名詞表示「水」,還可以當做動詞「澆水;灌溉」。補充「流口水」的英文為 mouthwater。

Henry asked the waiter for a glass of water.
Henry 向服務生要了一杯水。

My sister is in charge of watering my plants while I’m away from home.
我不在家時,我姐負責給我的植物澆花。

spray (v.) 噴灑

spray 當動詞時,意思是「噴灑」,和 scatter 不同的是,spray 的受詞通常是液體。

Tommy sprayed the bride with champagne.
Tommy 在新娘身上噴灑香檳。

spray 同時也可以當做名詞,意思有「噴霧;水花」。

Hair spray is not allowed on plane.
噴霧定型液不可帶上飛機。

The spray from the waterfall has made my clothes wet.
我的衣服被瀑布的水花沾濕了。

prune (v.) 修剪

prune 為動詞,意思是「修剪 (花草、樹枝)」。相似單字為 trim。

My father used to prune the bushes in front of our house every morning.
我爸爸從前每天早上都會修剪家門前的樹叢。

pull out the weeds 拔雜草

weed 指的即是「雜草」,pull out 則是「將…拔出」。不過 weed 其實也可以當動詞,指的就是「除雜草」。

The farmers are pulling out the weeds in the field.
= The farmers are out weeding in the field.
農夫在田地裡拔雜草。

你也想為你的房間增添一分綠意嗎?去逛逛花市吧!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

 

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ shutterstock
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE