「安眠藥」的英文怎麼說?失眠相關英語用詞大補帖!

你是否曾經躺在床上輾轉反側、夜不成眠?
一下數數綿羊,一下又想起了隔天要忙的一堆事
睡不著還得吃安眠藥…
睡不著乾脆就來學學失眠相關的英語用詞吧!

Bob 過去幾天都睡不好,決定來問問好朋友 Sofia 有什麼睡好覺的好辦法。

Bob: I’ve had terrible trouble sleeping recently. As soon as my head hits the pillow I’m suddenly wide awake.
Bob:我最近都睡不好。一躺下來就發現我精神超好。

Sofia: It sounds like you’ve got
insomnia.
Sofia:聽起來你有失眠的困擾。

Bob: Yes… (yawning)
I was up all night yesterday.
Bob:沒錯… (打哈欠) 我昨晚整晚沒睡。

Sofia: No wonder you’ve got bags under your eyes.
Sofia:難怪你有眼袋。

Bob: (moaning) What should I do!?

Bob:(哀嚎) 我該怎麼辦!?

Sofia: Well… have you tried
counting sheep?
Sofia:你試過數羊嗎?

Bob: Yes, but that didn’t help at all—it just gave me a headache.

Bob:有啊,但是一點幫助也沒。數數反倒使我頭疼。

Sofia: How about counting dogs then?

Sofia:試試數狗呢?

Bob:
I think you’re missing the point Sofia.
Bob:Sofia,我想你搞錯重點了。

Sofia 別鬧了啦,Bob 都要崩潰了!
先來複習單字吧

insomnia (n.) 失眠

insomnia /ɪnˈsɑmnijə/ 意指「失眠」,常見和 suffer from (受…所苦) 搭配使用。這個字源自拉丁文,由字首 in- (意指「無法;不行;沒有」,搭配字根 somnus (睡眠),後來字的組成又經過了一些調整,才變成了今日的 insomnia。所以 insomnia 字面上的意思其實就是「無法睡眠」,也就是「失眠」。 

Advertisements

The patient has been suffering from insomnia for over a year.
該病患已受失眠所苦一年。

I’ve been up all night. 我整晚沒睡

up 在這裡指的不是「上面」,而是指「清醒的」,I’ve been up all night. 指的即是「我整晚沒睡」。

Tommy is really tired today because he had been up all night.
Tommy 現在很想睡,因為他昨晚整晚沒睡。

bags under your eyes (n.) 眼袋

在眼睛下面的袋子是什麼呢?答案是「眼袋」。而黑眼圈則可以用 dark circles 或 panda eyes (熊貓眼) 表示。

Tommy didn’t get any sleep last night, and had bags under his eyes the next morning.
Tommy 昨晚都沒睡,然後隔天早上眼袋就跑出來了。

Tommy’s panda eyes betrayed the fact he had been out all night carousing.
Tommy 的熊貓眼洩漏了他昨天整晚都在外面飲酒作樂。

count sheep (phr.) 數羊

count 的意思是「計算;數數」,sheep 則是「羊」,要注意的是,sheep 的單複數同形,很多隻羊依舊為 sheep,不是 sheeps 哦!

I don’t believe that counting sheep helps you fall asleep.
我不相信數羊可以幫助入睡。

所以 Sofia 有什麼對抗失眠的絕招嗎?繼續看下去!

Sofia: How about taking some sleeping pills?
Sofia:試看看吃一些安眠藥如何?

Bob: No… I don’t want to rely on drugs.

Bob:不要…我不想依賴藥物。

Sofia: Alright… well I suppose we’ll just have to get to the bottom of this. Do you drink any coffee or tea before bed?

Sofia:好吧。那我想我們應該先找出問題是什麼。你睡前喝了咖啡或茶嗎?

Bob: Not at all.

Bob:完全沒有。

Sofia: A
lcohol?
Sofia:或是酒精?

Bob: Not a drop.

Bob:滴酒未沾。

Sofia: Ah! I know! Have you been
scrolling through your phone before you sleep?
Sofia:啊!我知道了!你是不是睡前在滑手機?

Bob: Yes, how come?

Bob:對啊,為什麼這樣問?

Sofia: I think we’ve found the problem. Blue light from a phone screen affects your body’s production of the sleep hormone melatonin. If you
break the habit of scrolling through your phone at night you’ll sleep much better.
Sofia:或許這就是問題所在,因為螢幕的藍光會影響身體產生褪黑激素。我想你如果擺脫華ˊ手機這個習慣,那樣你就能有更好的睡眠。

原來 Bob 睡前都在滑手機!
難怪都會睡不好,手機屏幕散發出的藍光對人體帶來太多負面影響了。
不過學單字只會帶來正面影響哦,來複習單字吧!

sleeping pill (n.) 安眠藥

pill 指的是「膠囊」,sleeping pill 顧名思義即為「安眠藥」,其他說法還有 hypnotic /hɪpˈnɑtɪk/ drug,字面意思為「使人昏昏欲睡的藥」。另外提醒大家,「吃藥」不是 eat medicine,而是應該用 take 這個動詞哦!

The patient is in the habit of taking sleeping pills.
該病患習慣服用安眠藥。

alcohol (n.) 酒精

alcohol 意指「酒精」或「酒精性的飲料」。

Those under 18 are not legally allowed to drink alcohol.
未滿十八歲禁止飲酒。

scroll through one’s phone 滑手機

scroll 為動詞,意思是「滾動」,因此 scroll through one’s phone 則是指「滑手機」這個行為。

Tommy didn’t pay attention to the teacher and kept scrolling through his phone.
Tommy 上課不專心,他一直滑手機。

break one’s habit 擺脫壞習慣

bad habit 意指「壞習慣」,break 除了「打破」還有「終結」的意思,因此 break one’s habit 指的就是「擺脫壞習慣」。

Tommy’s mom asked him to break his habit of biting his nails.
Tommy 的媽媽要他擺脫咬指甲的壞習慣。

要睡覺了就乖乖把手機收起來別再滑了吧!小 V 祝大家一夜好眠!

迫不及待想馬上開始練習嗎?

快打開 VoiceTube App 練英文!

立即下載 >>> https://bit.ly/myenglishissogood

英文單字不要硬背! 藉由 VoiceTube App 看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!

 

文/ April Lu
審/ Eunice Lin
圖/ pexels
作者簡介/ VoiceTube 看影片學英語

《Ride the Vibes 脈搏秀》VoiceTube 原創 Podcast 於 iTunes、Spotify 雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE