Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Good evening!

    晚安!

  • What's the matter?

    怎麼了?

  • Are you afraid of vampires?

    你害怕吸血鬼嗎?

  • Hehe, no need to worry,

    嘿嘿,別擔心,

  • I'm not staying for dinner.

    我不打算留下來吃晚餐。

  • Ahahaha. I'm here to guide you

    哈哈哈,我是來這裡告訴你們

  • through a brief history of vampires,

    吸血鬼的歷史的,

  • illustrating how our image has changed

    看我們怎麼從

  • from a shambling corpse

    拖著蹣跚步履的活屍,

  • to the dapper gentleman you see before you.

    演化成你面前的這衣冠楚楚的紳士的。

  • Vampires are nearly as old as you humans.

    吸血鬼的存在幾乎跟一般人類一樣久,

  • Stories about us, our evidence,

    遠在史前文明就有

  • appear in cultures extending

    關於我們的

  • as far back as prehistoric times.

    故事以及證據。

  • But we weren't called vampires back then

    只是當時的人不叫我們吸血鬼

  • and most of us did not look the way

    而且我們的樣貌

  • we imagine vampires today,

    也跟現代人所想像的

  • far from it!

    差了十萬八千里!

  • For example, the Mesopotamian Lamashtu

    舉例來說,美索不達米亞文明 有種叫拉瑪西圖的怪物,

  • was a creature with a head of a lion

    它有著獅子的頭

  • and the body of the donkey,

    跟驢子的身體,

  • and the ancient Greek striges

    還有,古希臘的貓頭鷹

  • were simply described as bloodthirsty birds.

    都被當作是嗜血的鳥。

  • Others were even stranger.

    還有更古怪的!

  • The Philippine manananggal would sever her upper torso

    菲律賓民間故事中的曼杜哥 是種能把上下半身分離,

  • and sprout huge, bat-like wings to fly.

    並長出巨大的蝙蝠翅膀的飛天怪物。

  • The Malaysian Penanggalan was a flying female head

    馬來西亞的潘那賈拉是攜著自己的五臟六腑

  • with dangling entrails.

    在天空中飛來飛去的女人頭。

  • Heh heh heh heh.

    嘿嘿嘿嘿。

  • And the Australian Yara-ma-yha-who

    還有,澳洲的亞拉瑪雅呼

  • was a little red guy with a big head,

    是個身材短小,有顆大頭、紅皮膚、

  • a large mouth,

    大嘴,

  • and bloodsuckers on his hands and feet.

    然後會用手腳吸血的怪物。

  • Oh, and let's not forget the Caribbean's Sukuyan,

    噢,當然不能漏掉棲息在加勒比海的蘇庫沿

  • the West African obayifo,

    西非的歐貝伊佛,

  • and the Mexican Tlahuelpuchi.

    還有墨西哥的塔拉回又普契。

  • Heh heh, charming, aren't they?

    嘿嘿,很迷人吧?

  • Though they may look vastly different,

    它們或許長的截然不同,

  • all of these beings have one common characteristic:

    但這些妖怪都有一個共同點:

  • They sustain themselves by consuming

    它們是靠著消耗其他生物的生命泉源

  • the life force of a living creature.

    來維生的。

  • This shared trait is what defines a vampire --

    這個特徵定義了吸血鬼--

  • all other attributes change with the tides.

    其他的特質會像潮汐一樣改變。

  • So, how do we arrive

    那我們究竟是怎樣演變成為

  • at the reanimated fellow you see before you?

    你們今天看到的模樣呢?

  • Our modern ideal emerges

    現代吸血鬼的樣貌緣起於

  • in 18th-century Eastern Europe.

    18世紀的東歐。

  • With the dramatic increase of vampire superstitions,

    人們對於吸血鬼的迷信造就了

  • stories of bloodsucking, shadowy creatures

    許多令人顫慄的

  • become nightly bedside terrors.

    床邊故事

  • And popular folklore,

    廣為流傳的民間故事,

  • like the moroi among the Romani people

    像是吉普賽人的魔洛伊,

  • and the lugat in Albania,

    還有阿爾巴尼亞的盧迦特,

  • provide the most common vampire traits known today,

    都提供了現代人熟知的吸血鬼特徵,

  • such as vampires being undead

    像是吸血鬼是活屍,

  • and nocturnal

    夜行者,

  • and shape-shifting.

    還會變形。

  • You see, Eastern Europe in the 18th century

    你要知道,18世紀的東歐

  • was a pretty grim place

    挺悲慘的,

  • with many deaths occurring

    不知名的疾病跟瘟疫

  • from unknown diseases and plagues.

    造成了大量的死亡。

  • Without medical explanations,

    在沒有科學的解釋之下,

  • people searched for supernatural causes

    人們選擇了超自然的答案,

  • and found what looked like evidence

    並在屍體還有受害者當中

  • in the corpses of the victims.

    找到想看的證據。

  • When villagers dug up bodies

    當有死因不詳的屍體

  • to discern the cause of the mysterious deaths,

    被挖掘出來驗屍時,

  • they would often find the cadavers

    村民經常發現

  • looking very much alive --

    棺材裡的死人看起來好像還沒死--

  • longer hair and fingernails,

    它們有變長的頭髮跟指甲,

  • bloated bellies,

    鼓起的腹部,

  • and blood at the corners of mouths.

    嘴角還有血跡。

  • Heh heh, clearly, these people were not really dead.

    嘿嘿,很顯然這些人還沒死透。

  • Heh, they were vampires!

    嘿,它們是吸血鬼!

  • And they had been leaving their graves

    而且它們曾離開墳墓

  • to feast on the living.

    去覓食。

  • The terrified villagers would quickly enact

    嚇壞了的村民趕緊舉行

  • a ritual to kill the undead.

    儀式來把這些活屍送回陰間。

  • The practices varied across the region,

    不同地區的儀式不近相同,

  • but usually included beheadings,

    但砍頭,

  • burnings,

    焚燒,

  • and staking the body to the coffin

    還有將屍體釘入棺材裏,

  • to prevent it from getting up.

    都是常見的方法。

  • Grizzly stuff!

    很殘酷吧!

  • But what the villagers interpreted as unholy reanimation,

    村民把這些現象當作邪惡的復活,

  • they're actually normal symptoms of death.

    殊不知那只是死亡的正常現象。

  • When a body decomposes,

    軀體在腐化的過程

  • the skin dehydrates,

    皮膚的水分會流失

  • causing the hair and fingernails to extend.

    因而讓頭髮和指甲變長。

  • Bacteria in the stomach creates gases

    細菌在胃裡產生的氣體

  • that fill the belly,

    使得肚子膨脹

  • which force out blood and matter through the mouth.

    並將血液跟其他物質從口中擠出。

  • Unfortunately, this science was not yet known,

    因為當時的科學不足以解釋

  • so the villagers kept digging.

    村民便不停地把屍體挖出來。

  • In fact, so many bodies were dug up

    奧地利女皇甚至還

  • that the Empress of Austria sent

    派遣御醫到各地去釐清吸血鬼的謠言,

  • her physician around to disprove the vampire stories,

    因為有太多的屍體被開棺驗屍。

  • and she even established a law

    同時女皇還立法

  • prohibiting grave tampering.

    禁止任何開棺的舉動。

  • Still, even after the vampire hunts had died down,

    但就算人們不再試著找出吸血鬼,

  • the stories of legends survived

    這些故事

  • in local superstition.

    卻沒有停止流傳,

  • This led to works of literature,

    這也成了許多文學作品的靈感,

  • such as Polidori's "The Vampyre,"

    像是波利多里的 "吸血鬼" (The Vampyre)、

  • the Gothic novel "Carmilla,"

    歌德式小說 "女吸血鬼卡蜜拉" (Carmilla),

  • and, most famously, Bram Stoker's "Dracula."

    還有,史多克 (Bram Stoker) 的小說 "德古拉" (Dracula)

  • Although Stoker incorporated historical material,

    雖然史多克在小說中融入了像

  • like Elizabeththory's virgin blood baths

    血腥伯爵夫人伊麗莎白巴托里 喜愛的處女鮮血浴,

  • and the brutal executions of Vlad Dracul,

    以及佛拉德三世的殘酷處刑

  • it was these local myths

    這類的歷史記事,

  • that inspired the main elements of his story:

    他的主要靈感還是來自民間故事:

  • the Transylvanian setting,

    將故事地點設在特蘭西法尼亞、

  • using garlic to defend oneself,

    用大蒜護身

  • and the staking of the heart.

    還有用木樁穿心來殺死吸血鬼。

  • While these attributes are certainly familiar to us,

    當然除了這些熟悉的元素,

  • elements he invented himself

    史多克自己想出來的

  • have also lasted over the years:

    一些橋段,像是

  • fear of crucifixes,

    吸血鬼害怕十字架、

  • weakness in sunlight,

    陽光會使他們虛弱、

  • and the vampire's inability

    還有在鏡中沒有倒影,

  • to see their reflection.

    也流傳至今。

  • By inventing new traits,

    史多克的小說保留了傳統,

  • Stoker perfectly enacted the age-old tradition

    又加入了新的元素,

  • of elaborating upon

    完美的闡述以及擴充了

  • and expanding the myth of vampires.

    吸血鬼迷思。

  • As we saw,

    正如我們所見,

  • maybe you met my relatives,

    你們都可能見過我的親戚,

  • a huge of variety of creatures stalked the night

    數不清的夜行者

  • before Dracula,

    在德古拉伯爵之前就已徘徊在夜幕低垂時,

  • and many more will continue

    更多的夜行者

  • to creep through our nightmares.

    也會在未來繼續成為我們的夢靨。

  • Yet, so long as they subsist

    不管是什麼生物、怪物,只要他們需要

  • off a living being's life force,

    取活體的生命力來活下去,

  • they are part of my tribe.

    他們就屬於我族,

  • Even sparkling vampires can be included.

    當然吸血鬼也是。

  • After all, it's the continued storytelling

    不管怎麼說,也是靠不間斷的流傳、

  • and reimagining of the vampire legend

    還有故事的改編,

  • that allows us to truly live

    我們才真正能存活下來,

  • forever.

    直到永遠。

  • Ahahahahaha!

    阿哈哈哈哈哈!

Good evening!

晚安!

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it