Subtitles section Play video
Aug. 11, 2019:
「對不起啊,對不起啊……」
Anti-government protests in Hong Kong
我想我被人按在地上的那一刻,我的世界就由彩色變成灰色了
were winding down for the day.
2019年8月11日
Then, just before 10 p.m., one street erupted into chaos.
香港當天的反政府抗議活動
Men in black t-shirts rushed in,
逐漸平息
tackling people and beating them with batons.
然後,就在晚上快10點的時候,一條街道突然亂成一團
They were dressed just like the protesters
身穿黑色T恤的男子衝上街頭
but they turned out to be police officers.
用棍棒毆打路人
In the footage from that night, we see 23-year-old Chow.
他們穿著和抗議者一樣的衣服
He was brutally pinned to the ground.
但他們原來是警察
Now, he's telling his story for the first time.
在攝於當晚的影片中,我們看到了23歲的周
It was one of the ugliest scenes
他被野蠻地按倒在地
in the months-long protests,
現在,他首次開口,講述當時的經歷
right in the middle of a typically vibrant
當時我是正在求饒的,我求他們別再壓了
shopping district in the city center.
我已經被捕了
Fifteen people were arrested,
我心裡想,為什麼你們還要這樣對我呢?
and several suffered serious injuries
這是長達數月的抗議活動中
ranging from a brain hemorrhage to broken bones.
最為醜陋的一幕
We examined video footage
地點就在市中心
and spoke to over a dozen witnesses and experts.
一個平日裡充滿活力的購物區當中
Three of the men arrested
15人被捕
agreed to tell us their stories,
數人受重傷
helping paint a vivid picture of what happened that night.
包括了從腦出血到骨折的種種傷勢
They wore masks to conceal their identities.
我們查看了錄像
Chow asked to only use his first name,
並採訪了十幾位目擊者和專家
and the other two asked us to use their nicknames.
被捕的三名男子
All of them fear retaliation from government supporters.
同意向我們講述他們的經歷
Hong Kong police have been accused
幫我們還原當晚發生的事情
of using excessive force since protests began in June.
他們戴上了口罩,以便隱藏自己的身份
And this incident is one example
周要求只使用他的姓
of the conduct that has infuriated citizens,
另外兩人要求我們使用他們的別名
driving calls for an independent investigation.
他們都害怕遭到政府支持者的報復
In the footage from that night, we see Chow here.
自6月抗議活動開始以來
He appears to try to break up a fight
香港警方一直被控過度使用武力
between a group of people who all look like protesters.
這起事件是
Then riot police intervene.
引發眾怒的例子之一
Chow is pushed to the ground.
從而催生了要求展開獨立調查的訴求
A group of men in black and police officers in uniform
每看一次影片我都會攥緊拳頭
surround him.
我忍不住,我真的很生氣
Three of them pin him down.
從那天晚上的畫面中,我們看到了周在這裡
We see one undercover officer kneeling on his head
他看起來試圖在一群
while another in uniform hits him in the face with a baton.
看起來像抗議者的人當中勸架
Chow lost his two front teeth
然後防暴警察介入了
and had to have stitches on his eyelids and nose.
周被推倒在地
Video of his arrest went viral and caused widespread outrage.
一群黑衣人和穿制服的警察圍住了他
Still, police defended their use of force.
有三個人把他按在地上
Officials said officers were involved
我們看到一名便衣警察跪在他的頭上
in an undercover operation,
另一名身穿制服的警察用警棍打他的臉
targeting what they referred to
別這樣,我求求你
as a core group of violent rioters.
被棍子打到眼睛,打到牙齒
But the three men we spoke to say
就好像一輛火車,行駛的火車撞到你的牙齒,撞到你的眼睛
they didn't know each other.
當時痛到你沒有了知覺
And protests in that area had ended
然後再用胡椒噴霧噴到你,噴你受傷的位置的時候
hours before the incident.
就好像好多隻螞蟻在你的身上爬、咬你那樣
K, who's 18, says he and other protesters
周失去了兩顆門牙
were getting ready to leave when they were attacked.
眼瞼和鼻子上都縫了針
“I always dreamed that thing over and over again.
他被捕的影片傳開後激起眾怒
And it's actually really hard.
儘管如此,警方仍為使用武力的行為進行了辯護
I just can't sleep.”
我看了這段影片,我覺得呢
K says at first he thought the undercover officers
那兩位同事運用了適當的武力制服了他,然後就進行了拘捕的動作
were pro-government groups.
官員稱,警察是針對
“I thought they were the gangs until I'm on the ground
他們所稱的一小撮核心暴力分子
and they put handcuffs on me.
開展了便衣行動
Before that I asked them so many times,
但我們交談過的三名男子
'Are you guys police?'
表示互不認識
And I got no replies.”
那一帶的抗議活動
In the footage from that night,
也已在事件開始前數小時結束
we see K here in the back, just off the main road.
你們是抗議者,還是警察?
He tries to run,
退後,退後!
but two men in black knock him down and hit him with batons.
現年18歲的祁表示
“They just keep hitting me on everywhere,
他和其他抗議者正準備離開時,突然遭到攻擊
and he stepped on my face.
我總會一遍又一遍夢到那件事
Then he kicked me on the left eye.”
這其實真的很難
According to Hong Kong police guidelines,
我都睡不著
officers must identify themselves
祁說起初他以為這些便衣警察
before making arrests.
是支持政府的人士
Kenneth Lam is a lawyer representing
我以為他們是黑幫,直到我倒在地上
some of the men detained that night.
他們給我銬上手銬
“If they don't identify themselves,
在那之前我問過他們很多次
they simply don't know whether these guys are
你們是警察嗎?
police officers, whether they have the authority to arrest.”
但沒得到回覆
Also there on Aug. 11 was Jack, at a bus stop nearby.
在那晚的錄像中
He showed us his injuries.
我們看到祁在後面,離主幹道不遠
Jack had emergency surgery hours after his arrest.
他設法逃跑
On his medical records,
但兩名黑衣男子把他打倒,並用警棍打他
the cause of his fractures was listed as assault.
他們就是不停地打我渾身各處
K says he too suffered a severe injury.
他踩了我的臉
“The doctors say I have a brain hemorrhage.”
然後他踢了我的左眼
He doesn't yet know what the long-term effects will be.
根據香港警察的行為守則
But ever since the incident,
警務人員在實施逮捕前
he's had nosebleeds almost every day.
必須先表明自己的身份
It even happened once after one of our interviews
肯尼思·林
with him.
是當晚部分被捕者的代理律師
“One time, it gets me like 30 minutes
如果警察不表明自己的身份
to actually stop the nosebleed.
他們就無法得知這些人是不是警察
And yeah, I always feel dizzy.”
他們是不是有逮捕權
After the arrests, the men were taken here,
8月11日晚同在那裡的還有傑克,他在公車一站地遠的地方
25 miles north,
在我眼前就見到一個小朋友被類似示威者的警察追打
to this migrant detention center in San Uk Ling,
但我想我大概跑了10米左右,後面就有一股好大的推力把我推倒在地
close to the border with mainland China.
然後又好像有人飛跑過來將我再按到地下
“There is a lot of different rooms
當時感覺到奇痛
and it is full of protesters inside.
他給我們看了他的傷勢
In my room, we are all injured.
這個關節位碎成四節,同下面的骨頭分離了
Me as well — I'm bleeding.”
醫生就幫我栓進一個鈦金屬片,和螺絲在裡面
Chow was in the room with K.
傑克被捕幾小時後接受了緊急手術
For several hours, police denied medical help
在他的病例上
and legal assistance to the group arrested that night,
骨折原因寫的是外力撞擊
including the three men we talked to.
祁說他也受了重傷
Meanwhile, lawyers had been waiting
醫生說我是腦出血
just outside the detention center.
他還不知道長期後果會是什麼
“We arrived at about midnight.
但自從那次事件後
But only after 10 to 11 hours
他幾乎每天都鼻出血
we were able to see the first few of them.
甚至在我們和他的一次訪談後也發生過一次
What the police have done is plainly violating the rights
有一次,我花了大概30分鐘
of arrested person.”
才真正止住了鼻血
K hasn't been charged with any crimes yet,
是的,我也總是覺得頭暈
but his case is still ongoing.
被捕後,他們幾人被帶到了這裡
“I'm actually really scared to go out now
北邊25英里開外的
because there's police and cameras everywhere.”
這個新屋嶺移民拘留中心
Jack is filing a civil claim against the police.
靠近中國大陸邊境處
He and Chow were charged with participating
這裡有很多不同的房間
in an illegal assembly,
裡面全是抗議者
which can lead to up to three years in prison.
我房間裡面,我們都受傷了
Chow says he still struggles with memories of that night
我也是——我還在流血
and the uncertainty of what's ahead.
周和祁在同一個房間