Subtitles section Play video
Mr. Reede, it is out of sheer morbid curiosity...
裡德先生,我只是出於好奇...
l'm allowing this... freak show to continue.
我允許這個... 怪胎秀繼續下去。
Mrs. Cole... if you dare.
科爾夫人... 如果你敢的話。
Mrs. Cole...
科爾夫人...
is this a copy of your driver's license ?
這是你的駕照複印件嗎?
- Yes. - It says here you're a blonde. Are you ?
- 這裡說你是個金髮碧眼的人,是嗎?你是嗎?
- [ Scoffs ] - If you don't remember, perhaps Mr. Falk will.
- 如果你不記得了,也許福克先生會記得。
- Brunette. - We can play the tape again. Maybe it's on there.
- 布魯內特。- 我們可以再次播放錄音帶。也許它就在那裡。
l'm a brunette !
我是個黑頭髮的人!
Thank you. Now let's see.
謝謝你 現在我們來看看 Thank you. Now let's see.現在讓我們看看
''Weight: 105.'' Yeah ! In your bra.
##39;'體重:105.'';是啊!在你的胸罩。
- Your Honor, l obiect ! - You would !
- 法官大人,我命令!- 你會!
- Bastard ! - Hag !
- 雜種!- 巫婆!
Quiet ! Overruled ! Weight ?
安靜!被否決!重量?
One-eighteen.
一八。
All right, fine, fine. l'm 127.
好吧,好吧,好吧,我是127。
Uh-huh. And it says here you were born in 1964,
嗯哼 Uh -huh.這裡說你生於1964年。
but that's not true either, is it ?
但這也不是真的,是嗎?
- Is it ! - No.
- 是嗎?- 是嗎!
Will you tell me what it says here on your birth certificate under ''date of birth'' ?
你能告訴我你的出生證上的出生日期下面寫著什麼嗎?
Your Honor, what does this have to do with anything ?
庭上,這跟什麼有關係?
Overruled. Mrs. Cole, answer the question.
駁回科爾夫人,回答問題。
[ Blows Air ] ''1965.''
[吹氣] ''1965. ''
Now let me get this straight.
現在讓我把話說清楚
That would mean that you lied about your age to make yourself older.
那就意味著你為了讓自己變老而謊報年齡。
But why would any woman want to do that ?
但為什麼任何女人都想這麼做呢?
l changed it so l could get married.
我改了,所以我可以結婚了。
And the truth shall set you free !
真理將使你們自由!
My client lied about her age !
我的客戶謊報了年齡!
She was only 17 when she got married, which makes her a minor,
她結婚時只有17歲,所以她是未成年人。
and in the great state of California,
而在偉大的加州。
no minor can enter into any legal contract...
未成年人不能簽訂任何法律合同... ...
without parental consent, including--
未經父母同意,包括 --
Prenuptial agreements.
婚前協議;
Prenuptial agreements ! This contract is void !
婚前協議!這個合同是無效的!
The fact that my client has been ridden more than Seattle Slew is irrelevant.
我的客戶比西雅圖飛車騎得更多,這一點無關緊要。
Standard Community Property applies, and she is entitled to half of the marital assets,
適用標準共有財產,她有權獲得一半的婚內財產。
or $11.395 million !
或1139.5萬美元!
Jordan fades back. Swoosh ! And that's the game !
喬丹消失了。咻!這就是遊戲!
Nothing further, Your Honor.
沒有了,法官大人
[ Applause ]
[掌聲]
[ Judge Pounding Gavel ]
[法官敲擊法槌]
Order. Order. Order !
秩序。秩序。訂購!
ln light of this new evidence,
根據這一新證據,
the court must rule in favor of Mrs. Cole.
法院必須作出有利於科爾夫人的裁決。
- Yes ! - She is hereby awarded half the marital assets.
- 是的 她將獲得一半的婚姻資產
- [ Screams ] - The son of a bitch pulled it off !
- 這狗孃養的把事情辦了!
- l didn't know ! - [ Dana ] It doesn't matter. The contract's void.
- 我不知道!- 這不重要。合同無效。
[ Judge Pounding Gavel ] Order. Order.
[法官敲槌] 秩序。秩序。