Subtitles section Play video
(bouncy music)
(輕快音樂)
Katie Holmes: I'm really excited
Kim Hastreiter:我真的很興奮
to sit down with all these women.
可以和這些女性一同坐在這裡
It's always interesting to read about a person or have an idea of someone and then get to the bottom of how they became who they became.
知道一個人的故事或想法總是非常有趣 深究他們如何變成他們自己
Kim Hastreiter: I am sort of a cultural anthropologist.
Kim Hastreiter: 我算是一位文化人類學家
I am an artist.
我是位藝術家
I do have a magazine also called "Paper."
我有本雜誌叫"Paper"
Jane Rosenthal: I'm Jane Rosenthal
我是Jane Rosenthal
and I produce movies and television.
我拍電影和電視
Katie: Just say your name and what you do.
Katie: 說一下你的名字和你的職業
Christine Barberich: My name is Christine
我的名字是 Christine
and I'm the editor and chief of Refinery29.
我是Refinery29的編輯和老闆
Jeanne Yang: My name is Jeanne Yang.
我的名字是 Jeanne Yang
I am a stylist and a co-designer and co-partner of Holmes & Yang, a clothing line.
我是位設計師 還是一家服飾Holmes & Yang的共同設計師和合夥人
Cornelia: This is my mother Jill Abramson.
Cornelia: 這是我媽媽 Jill Abramson
She is the executive editor of the "New York Times."
她是紐約時報的主編
The first woman to hold that position, to be in that role.
第一個女性擔任那個職位, 那個角色
Renee Robinson: My name is Renee Robinson.
我的名字是 Renee Robinson
and I am a dancer.
我是位舞者
Katie: What shapes your identity first?
Katie:什麼東西導致現在的你?
Being a woman, your career, or being a New Yorker?
身為女人 天生賦予的職業 還是身為紐約客?
Renee Robinson: It would probably be
Renee Robinson: 那可能會是
being a woman.
當一位女人
Kim Hastreiter: I mean New York is really important to me,
Kim Hastreiter: 我意思是對我來說紐約很重要
I am a New Yorker, I love New York,
我是紐約客 我愛紐約
but also I think the thing that I live for
且我想我生活的目的
is inspiration.
是啟發人心
Jill Abramson: I think probably being
Jill Abramson: 我想可能是當個
a New Yorker has had the biggest influence on me.
紐約客是對我說最大的影響
Christine Barberich: Definitely my career.
Christine Barberich: 這絕對是我的職業
I always wanted to be a writer and an editor,
我總是想成為作家和編輯
you know, I never ever doubted that for a second.
我不曾遲疑一秒鐘
I think it's just like who I am.
我想這就是我自己
Jane Rosenthal: I think my daughters
Jane Rosenthal: 我想我的女兒們
shape me most.
影響我最大
Katie: Well they're lucky.
Katie: 那麼她們非常幸運
Renee Robinson: Female leaders.
Renee Robinson: 女性領導人
Those were my examples.
那些是我的例子
In the dance business, you know,
以跳舞為業 你知道的
there are a lot of male choreographers,
有很多男性的編舞家
a lot of male artistic directors,
很多男性藝術導演
but I was surrounded by all these female leaders.
但是我的周圍都是女性領導人
Katie: What would you say was one of the most difficult times for you
Katie: 對你來說 第一次最困難的時刻是什麼?
and how did you get over it and how did you
還有你怎麼克服它的
believe that led you to where you are now?
且相信克服困難 會成就現在的你?
Kim Hastreiter: When I tried to do amazing things in these big magazines
Kim Hastreiter: 當我試著為那些大雜誌社做出驚人的事
they always fell flat because I would come
他們總是感到無趣 因為我可能想到
with an amazing idea and then it would
一個驚人的想法 且可能會一下
all go away and then it would come back unrecognizable to me so I was like
全部消失 對我來說這變得難以回復 所以我
the only way to do it I have to do it myself,
唯一的辦法就是我自己去做
so I said "we have to do a magazine."
所以我說"我們必須創立一本雜誌"
Jill Abramson: When I was Washington bureau chief for "The Times"
Jill Abramson: 當我是華盛頓地區的"the Times"的主管
the executive editor of "The Times"
"the Times" 的主編
at that point was kind of a
在那個時候是個
domineering strong personality editor
個性很驕傲的編輯
who I didn't get along with too well.
是個我沒辦法好好相處的人
Jane O'Connor: He would offer Jill other jobs at
Jane O'Connor: 他能給Jill其他工作在
"The Times" and I was "yes, yes, take it, do that,
"the Times" 我心想" 對 對 接受它 做就對了
you'll be happy,"
你會很開心的"
and Jill "No, this is the job I want,
不過 Jill說 " 不 這是我想要的工作
it's the job I deserve,
我值得做的工作"
and I'm gonna just tough it out."
我就是要堅持下去
Katie: And how long did this go on?
Katie: 那麼持續了多久?
Jill Abramson: For about 2 years,
Jill Abramson: 大約兩年
it didn't go on and on.
事情並沒有很順利下去
Katie: That's long.
Katie: 時間真是長
Jeanne Yang: I started working for a department store in their management training program
Jeanne Yang: 我開始為一家百貨公司的管理訓練計畫工作
because I thought that was
因為我以為那是
the only thing you could really do in clothing.
唯一讓你真正接觸服裝的事
I hated my job and I got laid off
我討厭我的工作 然後我被辭退了
and I was really upset about it
我當時真的心情很糟
and my older brother pulled me aside and said
我的哥哥拉了我一把 對我說
"have you ever thought of actually doing something
你有沒有想過真正做了一件事情
that you want to do, that you really like doing,
你真正想要做 你真的很喜歡做的事
because things will come easier when
因為事情會變得更簡單
you really like doing what you're doing."
當你真正喜歡你做的事
Jane Rosenthal: I will say that as
Jane Rosenethal: 我會說身為
a working woman I was told that
一位女性工作者 我被教導
I could do anything, be anything I wanted
我可以做任何事情 成為任何我想成為的人
and I actually believed that
我真的相信了
and I believed that for so long
且相信好長一段時間了
and it really wasn't until
真的直到
the further along I got in my career
我職涯走得更進一步了
where I realized there would be times
我了解到將可能會有時機
I felt that I would be asked to be at
我感到我會
the table or part of a board or something more
參加董事會 或是成為董事會的一員 或者更高的成就
because I was a woman
因為我是一名女性
and not because I really had
而不是因為我真的有
the authority to be there.
權利才坐在那裏
Katie: What advice would you give
Katie: 你會給怎麼樣的建議
a young girl, you know, moving to
給年經女孩們 你知道的 剛搬到
a big city right now who maybe
大城市的人 或許還不知道
doesn't know what she's good at yet?
她擅長做什麼?
Kim Hastreiter: I know that everyone can't
Kim Hastreiter: 我知道每個人不能
do this, but I always say like
這麼做 但我總是說
when kids want to go to graduate school,
當小孩想要去唸研究所
they want to keep going to school,
他們想要保持上學
I say instead of paying to go to school
我會說 與其禱告能夠上學
just go and work somewhere for
不如去某個地方工作
a little or free and just work for
一陣子 或者免費替那些
someone that you admire.
你崇拜的人工作
Jeanne Yang: When you are in the environment
Jeanne Yang: 當你在那個工作環境下
of a workplace you can gain more knowledge
你可以學得更多
than sometimes in a classroom.
有時更勝於在學校學的
Jane Rosenthal: I certainly have learned more
Jane Rosenthal: 我很確定我學到更多
by my failures than my successes
從我的失敗中 比起從成功學到的
and I probably had more failures than successes.
或許我失敗多於成功吧
Renee Robinson: If you continue to learn
Renee Robinson : 如果你保持學習
about life outside of the dance studio,
關於人生這件事 在舞蹈工作室的外面
outside of the dance world
在舞蹈世界的外面
the richer you are as a person
身為人 你會感到更富有
the more interesting you will be as a performer.
你會成為更有趣的表演者
Katie: I feel that that is a wonderful
Katie: 我覺得那是一個很棒的
piece of advice for everyone of quite honestly
建議 對任何人說 非常坦誠地
and one of the reasons that I wanted
且其中一個理由 我想要做
to do this film was to inspire
這部影片是為了去激發
that age group that might be searching
某個年齡層 那些想去尋找
for what it is that they want to do
他們究竟想要做什麼
and I love what you're saying
而且我喜歡你所說的
because I was raised in the same way.
因為我也是被這樣教育的
Christene Barberich: There's a lot of energy
Christene Barberich:有很多的能量
a lot of, you know, sometimes nervous energy
很多很多 有時候是緊張的能量
and insecurity, you know, when you're young
還有不安全感 你知道的 當你年輕的時候
and you're starting out and I think
你開始向外走 而且我想
that you have all these aspirations
你會有強烈的抱負
and you have these high hopes about
你有高度的期待關於
what you want to do with your life
你想要為你的人生做什麼
and sometimes it takes a little bit longer
有的時候會花有一點長的時間
than you think it's going to take.
比你想像中的還要長
Katie: How important are female relationships
Katie: 女性人際關係對你來說
to you in your life?
在你的人生有多重要?
How do women support you?
女性們怎麼支持妳?
How do you support them?
你怎麼支持她們?
Jeanne Yang: I read a quote recently that said
Jeanne Yang: 我最近讀到一句格言 它說
"There's a special place in hell
在地獄中有個特別的地方
for women who don't help each other out."
給那些不懂得幫忙其他人的女性
And I really truly believe that.
我真的相信那句話
Renee Robinson: I love sharing information
Renee Robinson: 我愛上分享資訊
with young people about how to investigate
給年經人們 關於怎麼去發掘
what would be good for them
什麼對他們是好的
to get to their best
去得到他們最好的
and each person will have to find
且每個人都必須去尋找
the specific details of what they will need
那些他們所需要的特定的材料
to make their journey its most sparkly
去讓他們人生旅程更加燦爛
so that's why I say I enjoy sharing
所以那就是為什麼我享受分享這件事
what I have done in hopes that
我所做的是希望那會
it leads them to what will be best for them.
引領他們成為他們最好的樣子