Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Do you want to watch American TV and movies without subtitles?

    你想看沒有字幕的美國電視和電影嗎?

  • Today you're studying fast English, conversational English, with the movie Shazam.

    今天你學習的是快速英語,英語會話,與電影Shazam。

  • All the linking and reductions that Americans do can make it pretty hard to understand them.

    美國人所做的一切聯繫和還原都會讓人很難理解他們。

  • When you study American English the way we will in this video,

    當你學習美式英語的方式,我們將在這個視頻。

  • your listening comprehension and your ability to sound natural speaking English

    您的聽力理解能力和您的英語自然口語能力。

  • is going to improve dramatically.

    是會有很大的改善。

  • Study like this and you're going to be able to understand American movies and TV without subtitles.

    這樣學習,你就能在沒有字幕的情況下看懂美國電影和電視。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • We're doing this all summer. We started in June and we're going through August. Stick with me

    我們整個夏天都在做這個。我們從6月開始,一直到8月。跟著我

  • every Tuesday, they're all great scenes, and there's going to be so much to learn

    每週二,他們都是很好的場景,會有很多東西要學的。

  • that can transform the way you understand and speak English.

    可以改變你理解和說英語的方式。

  • And as always, if you like this video or you learned something new, please like and subscribe with notifications.

    和以往一樣,如果你喜歡這個視頻或你學到了新的東西,請喜歡和訂閱與通知。

  • You're going to watch the clip, then we're going to do a full pronunciation analysis together.

    你要看片段,那我們就一起做一個完整的發音分析。

  • This is going to help so much with your listening comprehension

    這對你的聽力理解有很大的幫助。

  • when it comes to watching English movies and TV.

    在看英文電影和電視的時候。

  • But there's going to be a training section.

    但會有一個訓練部分。

  • You're going to take what you've just learned and practice repeating it, doing a reduction, flapping a T,

    你要把剛才學過的東西重複練習,做還原,拍T。

  • just like you learned in the analysis.

    就像你在分析中瞭解到的那樣。

  • Okay, here's the scene.

    好了,這裡的場景。

  • Foster home in Pittsburgh reported you missing two weeks ago.

    匹茲堡的寄養家庭兩週前報告你失蹤了。

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • No, they don't want you.

    不,他們不想要你。

  • Harsh.

    苛刻。

  • You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    你笑了 但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 巴特森先生 You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • From good people who want you.

    來自想要你的好心人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • And now, the analysis.

    現在,分析一下。

  • Foster home in Pittsburgh reported you missing two weeks ago.

    匹茲堡的寄養家庭兩週前報告你失蹤了。

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • In this scene, they're discussing how this boy keeps running away from foster homes.

    在這一幕中,他們正在討論這個男孩是如何從寄養家庭中不斷逃跑的。

  • And his first question for her is, are they going to make him go back to the foster home?

    而他要問她的第一個問題是,他們會不會讓他回到寄養家庭?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • So we start out with an unstressed word, You're becomes: yer yer yer, don't put a vowel in there.

    所以我們一開始用的是一個不緊張的詞,You're變成了:yer yer yer,不要在裡面加元音。

  • Yer yer yer, you're sending me-- sending me--

    是的,是的,是的,你送我... 送我...

  • We have a stressed syllable on sen-- and then the unstressed syllables, --ding me,

    我們有一個強調的音節在sen -- 然後無強調的音節,-ding me。

  • all come down in pitch after that peak. Sending me back?

    都是在那座山峰之後才降下來的。送我回去?

  • And then this word is stressed but it goes down and up, because he's making it a question, a yes no question.

    然後這個詞是強調的,但是它是往下走的,往上走的,因為他把它變成了一個問題,一個是不的問題。

  • Back? Back? You're sending me back?

    後面的?回去?你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • He's really making this unstressed word very quiet, isn't he?

    他真的是把這個不緊張的詞弄得很安靜了吧?

  • Make sure you're imitating that. We want it to feel unstressed. Yer yer yer yer yer you're sending me back?

    確保你在模仿。我們要讓它感覺不緊張。你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • Back? This has the aa vowel.

    後面的?這有aa元音。

  • Ah ah-- might help you to make this sound if you just raise your upper lip a little bit: back, back.

    啊啊--可能會幫助你發出這個聲音,如果你把上嘴脣抬高一點:後退,後退。

  • Back?

    後面?

  • No.

    不知道

  • No. No. I love this very clear, up down shape statement. No. No.

    不,不,我喜歡這種非常清晰的,上下形狀的聲明。不,不

  • No.

    不知道

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you. They and want, are two most stressed words there.

    他們不想要你。他們和想要,是那裡最強調的兩個詞。

  • They don't-- what happens with our two T's here?

    他們不... ... 我們的兩個T在這裡會發生什麼?

  • They don't want you. That's not what we hear. What do we hear?

    他們不想要你我們聽到的不是這個我們聽到了什麼?

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you. Nt. Nt. Nt.

    他們不想要你。Nt.Nt.Nt.

  • That sound is an NT ending, stop.

    這聲音是NT的結尾,停。

  • So the T is a stop consonant usually when the next word begins with a consonant.

    所以T是一個停頓輔音,通常是在下一個單詞以輔音開頭的時候。

  • Here, it's W, here, it's the Y consonant,

    這裡,是W,這裡,是Y輔音。

  • don't want-- do you hear that little nasal squeak, and then I stop?

    不想... ... 你聽到那個小鼻孔的吱吱聲, 然後我停止?

  • Don't want, don't want, they don't want you, they don't want you.

    不要了,不要了,他們不要你了,他們不要你了。

  • I'm exaggerating those breaks a little bit, those stops, but that's the feeling.

    我把那些斷點、停點誇大了一點,但就是這種感覺。

  • Don't want. Don't want. It's certainly not don't want, don't want.

    不想要。不想。當然不是不要,不要。

  • Very often in American English, our Ts do not have that full release.

    很多時候,在美式英語中,我們的T沒有這種充分的釋放。

  • This helps us make things more smooth, and we really like smooth, linked together speech in American English.

    這樣可以幫助我們把事情做得更順暢,我們非常喜歡美式英語中流暢的、連在一起的語音。

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • See if you can do that and move your hand up and down on 'they don't want you', on they, and don't,

    看看你能不能做到,把你的手在'他們不要你'、在他們、不要上上下下移動。

  • and see if that can help you get that feeling of stress.

    看看是否能幫助你獲得壓力的感覺。

  • I think it's always a good thing to bring in our bodies to help with this. They don't want you.

    我覺得讓我們的身體來幫忙總是一件好事。他們不想要你。

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • They don't want you.

    他們不需要你

  • You coming down in pitch off of the peak of stress. You, you, you, you.

    你從壓力的頂峰下來的音調。你,你,你,你,你。

  • You.

    你啊

  • It's quiet, it's subtle, don't make it more than that. We want it to have that unstressed feeling.

    它是安靜的,是含蓄的,不要讓它更多。我們希望它有那種不緊張的感覺。

  • You.

    你啊

  • Harsh.

    苛刻。

  • Harsh. Harsh. Harsh. Up down shape. Harsh means wow, that's a little bit hurtful

    苛刻的。嚴酷。苛刻的。上下形狀。苛刻的意思是哇,這是一個有點傷人的

  • that someone doesn't want him back.

    有人不希望他回來。

  • Of course, he doesn't seem hurt by it. He didn't want to be there, he ran away.

    當然,他似乎並沒有是以而受傷。他不想在那裡,他跑了。

  • But it's still a bit harsh for the family not to want him.

    但家裡不要他,還是有點苛刻。

  • Harsh.

    苛刻。

  • You laugh--

    你笑...

  • You laugh-- And then she puts a little break here.

    你笑... 然後她在這裡放了一個小插曲。

  • Breaking it up into a different thought group. So for you and laugh, which word is more stressed?

    抽成不同的思路。那麼對於你和笑笑來說,哪個詞更有壓力呢?

  • You laugh--

    你笑...

  • You laugh-- you has a little bit of its own up down shape.

    你笑--你有一點自己的上下形狀。

  • You laugh-- but laugh definitely has more.

    你笑了--但笑聲肯定更多。

  • Laugh, pronounced with a light L, the AA as in bat vowel, just like back, and an F consonant.

    笑,讀音為淡淡的L,AA如蝙蝠元音,就像背,還有一個F輔音。

  • Laugh. You laugh-- you laugh--

    笑吧你笑... 你笑...

  • You laugh--

    你笑...

  • You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    你笑了 但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 巴特森先生 You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • Okay now a little bit of a longer thought group. What are her most stressed syllables?

    好了,現在來個長一點的思考組。她最強調的音節是什麼?

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • But you've run-- a lot of stress there. But you've run from foster-- a little bit of stress there.

    但你已經運行 - 有很多壓力。但你已經運行從寄養... ... 有一點點的壓力。

  • Foster homes, a little bit of stress there.

    寄養家庭,有點壓力有。

  • But you've run from foster homes--

    但你從寄養家庭逃出來...

  • But you've run from foster homes--

    但你從寄養家庭逃出來...

  • But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 Batson先生 But you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • In six counties, and then that word, six counties, gets a lot of stress, she really holds on to that S, in six counties.

    在六縣,然後這個詞,六縣,得到了很大的壓力,她真的在六縣,在六縣,堅持著這個S。

  • In six counties--

    在6個縣...

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • Mr. Batson. Mr. Batson. His name, gets a little bit of stress. Stress is on the first syllable there.

    巴特森先生 Mr. Batson.巴特森先生 Mr. Batson.他的名字,得到了一點點的強調。壓力在第一個音節上。

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • But you've run-- we have a stop T in but, next word begins with a consonant, but you've run--

    但你已經跑了... ... 我們有一個停止T的但是, 下一個詞開始 一個輔音,但你已經跑了... ...

  • But you've run-

    但你已經跑了...

  • from foster homes

    寄養家庭

  • Run from-- both lower in pitch, you've run from-from-what? From, yes, from, not from,

    從... 兩個音調都比較低,你從... 從... 什麼?從,是的,從,不是從。

  • that word is reduced, F consonant, R consonant, schwa M. From, from, not from, that's stressed.

    那個詞是減音的,F輔音,R輔音,分音符M,從,從,不是從,那是強調。

  • This word is unstressed, it's: from, from, from, from foster, from foster.

    這個字是不強調的,它是:從,從,從,從養,從養。

  • O letter there makes the AH as in father vowel.

    O字母有使AH如父親元音。

  • From foster--

    從養...

  • From foster homes in six counties--

    來自六個縣的寄養家庭...

  • Foster homes-- foster homes in six counties--

    寄養家庭 -- 六個郡的寄養家庭 --

  • Make sure everything's linking together. We don't want breaks. Foster homes. Right from the R into the H.

    確保所有的東西都連接在一起。我們不希望中斷。寄養家庭。從R到H的權利。

  • Foster homes in-- homes in-- homes in--

    寄養家庭在... 家庭在... 家庭在...

  • that ending Z sound links right into the IH vowel for in.

    那結尾的Z音正好與IH元音聯繫在一起,表示in。

  • Homes in six counties-- and then I love how she holds that out.

    六個縣的房子... ... 然後我喜歡她把這些拿出來。

  • Holding out a beginning consonant can really stress a word. I mean, these are a lot of homes,

    憋出一個開頭的輔音真的可以強調一個詞。我的意思是,這些都是很多家。

  • a lot of places that he's run away from. Six counties.

    很多地方都被他跑了。六個縣。

  • Foster homes in six counties--

    六個縣的寄養家庭----

  • Foster homes in six counties--

    六個縣的寄養家庭----

  • Foster homes in six counties--

    六個縣的寄養家庭----

  • The letter X makes the KS sounds. Six counties.

    字母X使KS音。六縣。

  • Six counties--

    六縣--

  • Counties. Counties. What's happening with this word?

    縣。郡。這個詞怎麼了?

  • Counties. Well, she's dropping the T, isn't she?

    郡。她把 "T "字丟掉了,是嗎?

  • This is pretty common in NT words like: internet, interview, and so on. Counties.

    這在新臺幣詞中很常見,比如:網絡、採訪等。縣。

  • Very often pronounced counties with no T.

    很經常發音的縣,沒有T。

  • Counties.

    各縣:

  • Counties--

    各縣--

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • Mr. Batson. Batson. Stop T, next sound is an S. Batson.

    巴特森先生 巴特森 Batson.停止T,下一個聲音是S,巴松。

  • And this also has the AA vowel. I hope you're comfortable with that vowel because

    而這個也有AA元音。 我希望你能適應這個元音,因為...

  • we've run into it a couple times, haven't we? Mr. Batson.

    我們已經遇到過幾次了 不是嗎? We've run into it a couple times, haven't we?巴特森先生

  • Mr. Batson.

    巴特森先生

  • We have a lot of names that end in s-o-n,

    我們有很多名字都是以s -o -n結尾的。

  • but it's not pronounced like the word sun.

    但它的發音不像太陽這個詞。

  • They're pronounced sun, sun, you can think of it as being a schwa, or an IH.

    他們的發音是sun,sun,你可以把它看成是一個schwa,或者是一個IH。

  • Either sound is okay. Just make sure you're thinking of it being very unstressed.

    任何一種聲音都可以。只要保證你想的是很不緊張就可以了。

  • Son, son, son, son, Batson.

    兒子,兒子,兒子,兒子,巴松。

  • Batson.

    巴特森

  • From--

    從...

  • Okay this is great. She breaks out the word from while she's thinking and even though it's by itself,

    好吧,這是偉大的。她從她思考的時候就把這個詞掰出來了,雖然它是自己的。

  • not in the context of a whole sentence, even though she doesn't stress it, it's not: from, it's: from from from.

    不在整句話的語境中,即使她沒有強調,也不是:從,是:從從從。

  • from--

    從 --

  • good people--

    好人

  • Good people. Another little break. So she's breaking this up in two thought groups while she's thinking,

    好人。又是一個小小的突破。所以她在思考的時候,把這個抽成了兩個思想小組。

  • she can't believe that this boy would continue to run away

    她不相信這個男孩會繼續逃跑。

  • from homes of people who want to take care of him.

    從想照顧他的人家裡。

  • from good people--

    從好心人那裡...

  • good people--

    好人

  • from good people--

    從好心人那裡...

  • from good people--

    從好心人那裡...

  • from good people-

    從好心人那裡

  • The D is not released, that would be: good people, good people, but it's good people.

    不放D,那就是:好人,好人,不過是好人。

  • I do make the D sound in my vocal cords.

    我的聲帶裡確實有D音。

  • Good. But I don't release it, it's a stop.

    很好啊但我不放,就是停。

  • Good people. I just go right into the P sound. Good people.

    好人。我就直接進入P音。優秀的人。

  • Good people--

    好人...

  • Now, I know this word is tricky. People. People.

    現在,我知道這個詞很棘手。People.People. People.

  • So it's P consonant, EE vowel in the stressed syllable. People.

    所以它是P輔音,EE元音的重音節。人。

  • And then we have P, schwa, L. This is going to be a dark L.

    然後我們有P,schwa,L,這將是一個黑暗的L。

  • And a lot of people confuse that with a sound that's sort of like OH

    很多人把它和一種類似於OH的聲音混為一談。

  • and a lot of my non-native speakers will say peepo.

    我的很多非母語人士都會說peepo。

  • A lot of my students will say that: pepo, pepo, or something like that.

    我的很多學生都會說:pepo,pepo之類的。

  • OH is made with the front of the mouth,

    OH是用嘴的前面做的。

  • OHL is made at the back of the mouth. And that's what we want. People ohl ohl.

    OHL是在嘴巴後面做的。而這正是我們想要的。人們都是Ohl Ohl。

  • Don't lift your tongue tip for this. Keep your tongue tip down. People ohl ohl.

    不要抬起你的舌尖來做這個。保持你的舌尖向下。人們ohl ohl。

  • The way to make that sound is tongue tip down, back of the tongue presses down and back a little bit.

    發出這種聲音的方法是舌尖向下,舌背向下壓,向後一點。

  • Try that now. Ohl ohl.

    現在試試。Ohl ohl.

  • It's a strange feeling, but we just touch it really briefly. People ohl ohl ohl ohl.

    這是一種奇怪的感覺,但我們只是很短暫地接觸它。人們ohl ohl ohl ohl。

  • It's very short, so not: people people people people.

    很短,所以不:人人人。

  • People.

    人。

  • People who want you.

    想要你的人。

  • Who want you. Who want you. Again, peak of stress,

    誰想要你。誰要你。再次,壓力的高峰。

  • and the words that are not stressed lead up to that peak or fall away from it.

    而沒有強調的詞語則導致了這一高峰的出現,或者說遠離了這一高峰。

  • Who want you.

    誰要你。

  • Another stop there. Who want you. Who want you.

    又是一站誰想要你。誰要你。

  • Who want you.

    誰要你。

  • Who want you.

    誰要你。

  • Who want you all in pursuit--

    誰想讓你們都去追...

  • All in pursuit-- she stresses that by really drawing it out, all in pursuit-- pursuit--

    所有的人都在追求--她強調,只要真正把它畫出來,所有的人都在追求--追求--。

  • A little bit of stress there with a stop T. All in pursuit.

    有一點壓力,有一個停止的T,所有的人都在追求。

  • All in pursuit--

    所有的追求 --

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit of someone-- a little bit of stress there, who arguably does not.

    都是在追求某個人--那裡有點壓力,他可以說沒有。

  • Does not want him. This would be his birth mother.

    不想要他。這將是他的生母。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • All in pursuit- all in pursuit- Try that. Just that little phrase.

    都在追求--都在追求--試試。就這句話

  • All in pursuit--

    所有的追求 --

  • All in pursuit-- Everything links together pretty smoothly, doesn't it?

    一切都在追尋--一切都很順利地聯繫在一起,不是嗎?

  • There's a little bit, all in pursuit,

    有一點,都在追求。

  • a little bit of a feeling of separation here to help bring even more stress to the word all.

    這裡有一點分離的感覺,有助於給所有這個詞帶來更多的壓力。

  • All in pursuit-- pursuit-- per per per-- make that P, schwa, R, per per per pursuit, pursuit.

    都在追求--追求--每每--使那P、schwa、R、每每--追求、追求。

  • All in pursuit--

    所有的追求 --

  • of someone who arguably does not.

    的人,可以說沒有。

  • Of someone, of someone, of of of.

    某人的,某人的,的的。

  • This is not ov, it's of of of.

    這不是ov,是of of of。

  • It's the unstressed pronunciation. She doesn't drop the V sound that can happen,

    這是不緊張的發音。她不會掉V音,可以發生。

  • but it's still very unstressed, very quick: of of of, of someone, of someone, of someone.

    但還是很不緊張,很爽快:的的,的,的,的,的。

  • Of someone, of someone.

    某人的,某人的。

  • Of someone who arguably does not.

    的人,可以說沒有。

  • Someone who arguably--

    一個可以說是...

  • So everything very smooth, right from N into W, oh sorry, into H. Who, who, in IPA, it's just H consonant, OO vowel.

    所以一切都很順暢,從N到W,哦,對不起,到H,誰,誰,在IPA中,只是H輔音,OO元音。

  • Someone who arguably-- guably-- unstressed syllables. Ar-- guably-- guably-- guably-- guably--

    可以說... 可以說... 可以說...可... 可... 可... 可... 可...

  • Try to make those quickly,

    試著快點做這些。

  • and without a lot of mouth movement, really simplify. Guably-- guably-- guably-- guably--

    而且沒有太多的嘴巴動作,真的很簡單。可疑--可疑--可疑--可疑--可疑--可疑--可疑。

  • because they're unstressed, they're gonna have that easier, faster, less work feeling.

    因為他們沒有壓力,他們會有 更容易,更快,更少的工作感覺。

  • Ar-- we have more jaw drop, we put more length into it, guably-- guably-- guably--

    我們有更多的下巴下降, 我們把更多的長度進去, 可疑的... 可疑的... ...

  • we say those quickly. We need to simplify. Arguably. Arguably.

    我們快速的說這些。我們需要簡化。可以說。可以說。

  • Of someone who arguably--

    一個可以說是...

  • Of someone who arguably--

    一個可以說是...

  • Of someone who arguably--

    一個可以說是...

  • I'll write out the IPA here. Ar-- first syllable stress, gu-- JU diphthong there, argu-a-bly. Arguably.

    我在這裡寫出IPA。Ar... 第一音節重音 gu... JU雙音節在那裡 argu -a -bly。arguably.

  • Arguably--

    可以說...

  • does not.

    沒有。

  • Our last two words, we have one that's unstressed, and one that's stressed. Does not.

    我們最後兩個字,我們有一個是沒有壓力的,一個是有壓力的。不會的。

  • Does not--

    不...

  • Not. She does release that with a light true T. That brings more emphasis to that word,

    不是的她的確是用一個輕盈的真T來釋放的。這就更加強調了這個詞。

  • it's very common to make an ending to a stop T when it's at the end of a thought group, but she does release it.

    很常見的,當它在思索組的末後,使停止T的結局,但她確實釋放了它。

  • So we have an unstressed word does. But it's not does, because that's stressed, it's does does,

    所以我們有一個不受力的詞does。但它不是does,因為那是強調的,它是does does。

  • that is the same word with an unstressed feeling, lower in pitch, flatter, much faster. Does, does, does not.

    那是同一個字,有一種不緊張的感覺,音調低一點,平一點,快很多。做,做,不做。

  • Does not.

    沒有。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • Okay she's going to get serious here. So we have a couple of things here.

    好吧,她要在這裡得到嚴重。所以,我們有一對夫婦的事情在這裡。

  • It's time-- first, let's look at our stress. It's time someone--

    是時候... 首先,讓我們看看我們的壓力。是時候有人...

  • time has quite a bit of stress there, and that has a true T because it starts a stressed word, a stressed syllable.

    time在那裡有相當多的重音,那有一個真正的T,因為它開始了一個強調的詞,一個強調的音節。

  • It's time someone.

    是時候有人。

  • What are our other stressed syllables?

    我們的其他強調的音節是什麼?

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye-- Looked and eye, get some stress there.

    是時候有人看著你的眼睛了 -- 看著你的眼睛,給你點壓力。

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • And told it to you straight. Told, straight, also get some stress there.

    並直截了當地告訴了你。告訴了,直說,也得到一些壓力有。

  • Again, told, that does have a true T because it begins a stressed syllable.

    再次告訴大家,那確實是有一個真T,因為它的開頭是一個強調的音節。

  • Told it to you straight.

    直接告訴你了。

  • Told it to you straight.

    直接告訴你了。

  • Told it to you straight.

    直接告訴你了。

  • Told it-- all right, let's look at the unstressed words and any reductions that we have.

    告訴它... 好吧,讓我們來看看未強調的詞和任何我們有的還原。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • It's, flatter in pitch, but no reductions.

    它的,音調較平,但沒有減。

  • We still have all the sounds, IH, TS cluster: it's, it's, it's, it's, it's time, it's time someone.

    我們還是有所有的聲音,IH,TS群:是,是,是,是,是時候,是時候有人。

  • M right into S. Again, no reductions with someone, none of the sounds change,

    M右入S,同樣,不與某人還原,聲音都沒有變化。

  • but it's not: someone, it's: someone, someone, someone, flatter, lower in pitch.

    但它不是:某人,而是:某人,某人,某人,平一點,音調低一點。

  • It's time someone--

    是時候有人...

  • It's time someone--

    是時候有人...

  • It's time someone looked you in the eye--

    是時候有人看著你的眼睛了...

  • Looked you in the-- okay, so we have: you in the--

    看你在 -- 好吧,所以我們有: 你在 --

  • all unstressed, but before we talk about that string of unstressed words,

    都不緊張,但在我們談論那一串不緊張的詞之前。

  • let's look at what's happening with the ED ending in looked.

    讓我們來看看ED的結局是什麼,看了。

  • So the rule is when the ED ending comes after an unvoiced sound like K,

    所以,規則是當ED結尾出現在K等未發聲的音後。

  • that this will be a T, looked, looked, looked, but that's not what I hear, what do you hear?

    這將是一個T,看著,看著,看著,但這不是我聽到的,你聽到什麼?

  • Looked you--

    看了你 --

  • I hear a CH. So when a word ends in T, and the next word is you or your,

    我聽到一個CH。所以當一個詞以T結尾,下一個詞是你或你的。

  • that T can get changed into a CH like in the phrase: that's what you said. That's what you said.

    that T can get changed into a CH like in the phrase: that's what you said.這是你說的。

  • What you, what you, what you. Or here, looked you, becomes: looked you, looked you, looked you.

    什麼你,什麼你,什麼你。或者在這裡,看了你,變成了:看了你,看了你,看了你。

  • Looked you--

    看了你 --

  • It doesn't have to, but it does happen pretty regularly in conversational English. Looked you in the eye.

    不一定要這樣,但在英語會話中確實經常發生。看著你的眼睛。

  • Looked you in the eye--

    看著你的眼睛 --

  • Looked you in the eye--

    看著你的眼睛 --

  • Looked you in the eye--

    看著你的眼睛 --

  • Looked you in the-- this is actually not the schwa, it's the EE vowel. Looked you in the- the, the, the.

    看著你的... 這其實不是schwa,這是EE元音。看著你在the -the,the,the。

  • The rule is it's an EE sound if the next word begins with a vowel or diphthong. This does, its eye.

    規則是,如果下一個詞的開頭是元音或雙元音,那就是EE音。這樣做,其眼。

  • Otherwise, it would be the schwa. However, I've noticed that not all Americans really follow this rule.

    否則,就會是schwa。不過,我注意到,並不是所有的美國人都真正遵守這個規則。

  • She does here. I do hear the EE, it's very fast.

    她在這裡做。我確實聽到了EE,它的速度非常快。

  • You in the-- lower in pitch, flatter, certainly not pronounced: you in the--

    你在--音調低一點,平一點,肯定不發音:你在--。

  • but: you in the, you in the, you in the, you in the.

    但是:你在的,你在的,你在的,你在的。

  • And because of that, we can simplify this TH sound. The tongue tip does not have to go through the teeth.

    正因為如此,我們可以簡化這個TH音。舌尖不必穿過牙齒。

  • And this is actually true of all of these unstressed words that begin with a voiced TH like: the, these, this.

    而這其實也是所有這些以聲母TH開頭的非重音詞的真實情況,比如:the,這些,this。

  • In conversational English, we usually simplify that so we can make the word more quickly.

    在英語會話中,我們通常會將其簡化,這樣就能更快地使單詞。

  • And rather than bringing the tongue tip through the teeth, to make a bigger, more prominent sound,

    而不是將舌尖穿過牙齒,使聲音更大、更突出。

  • we just bring the tongue tip forward within the mouth to behind the teeth, the, the, the, the, and pull it away.

    我們只要把舌尖向前伸進口腔內,到牙齒後面,把,把,把,把它拉開。

  • So my tongue tip isn't pressing against the roof of the mouth and releasing, that would be a D.

    所以我的舌尖不是壓在嘴頂上釋放的,那就是D了。

  • We don't want that. It's not da, it's de de de de.

    我們不希望這樣。這不是達,是德德德。

  • Very subtle difference, but native speakers and native ears definitely pick up on that.

    非常細微的差別,但母語者和母語者的耳朵絕對能聽出這一點。

  • In the, in the, in the, in the, or in this case: in the, in the, in the, you in the, you in the, you in the, you in the eye.

    在,在,在,在,在,在,或者在這個案例中:在,在,在,你在,你在,你在,你在眼裡。

  • You in the eye-

    你的眼睛

  • You in the eye and told it to you straight.

    對著你的眼睛,直截了當地告訴你。

  • And told, and told, and-- so the D is dropped there,

    還有告訴,告訴,還有... ... 所以D在這裡被放棄了。

  • the vowel isn't reduced, it can, it can be: nnn-and told, and told- but she says: and told, and told it, it,

    元音沒有減弱,可以,可以是:nnn-and told,and told-但她說:and told,and told it,it。

  • everything links together really smoothly, ending d into beginning IH. Told it, told it, told it to--

    所有的事情都很順利地聯繫在一起,結尾d進入開頭的IH。告訴它,告訴它,告訴它... ...

  • So we have two words together, linked with a single true T,

    所以我們有兩個詞在一起,用一個真T連接起來。

  • and then the word to reduces to the schwa, the vowel changes as it so often does.

    然後to字還原成分音符,元音的變化就像它經常發生的那樣。

  • It to, it to, it to, told it to, told it to.

    它到,它到,它到,告訴它,告訴它。

  • And told it to--

    並告訴它...

  • you straight.

    你直。

  • And then you, also unstressed, not reduced, but unstressed before the next stressed word, so we have:

    然後你呢,也是不強調,不是減少,而是在下一個強調的字之前不強調,所以我們有。

  • it to you, it to you, it do you, it to you, it to you, for these three unstressed words.

    它對你,它對你,它做你,它對你,它對你,因為這三個不強調的字。

  • And told it to you--

    並告訴你...

  • straight.

    直。

  • Told it to you straight. Straight. Straight.

    直截了當的告訴你。直說直說了

  • You know what, I hear another CH there. Straight.

    你知道嗎,我聽到了另一個CH。直接。

  • That can happen with the TR cluster, like train, try. Very common when it's just the TR cluster for it to be a CH.

    這可能發生在TR集群,如火車,嘗試。當它只是TR群組時,非常常見的是它是一個CH。

  • And it can even happen like it does here, so it sounds like SCH, sch, sch, sch. Straight, straight, straight.

    甚至可以像這裡一樣發生,所以聽起來就像SCH,sch,sch,sch,直,直,直。

  • And she does release that true T. So our T gets changed to a CH sound. Straight.

    而她也確實釋放了那個真正的T。所以我們的T會被改成CH音。直接。

  • Straight.

    直。

  • Don't drop the R. Sometimes I have students who will take a word like train,

    不要掉R,有時候我有學生會把一個詞,比如火車。

  • which we would maybe say train, with the CH, and they would drop the R. Chain, or try would become chai.

    我們或許會說火車,與CH,他們會放棄R.鏈,或嘗試將成為柴。

  • But we do need the r, the CH is replacing just the t, the r still stays. Straight. Straight. Straight.

    但我們確實需要r,CH只是代替了t,r還是要留。直的。直的。直的。

  • Straight.

    直。

  • The word told, this can be tricky. In IPA, we would write that out with the T consonant, OH diphthong, L, D.

    告訴這個詞,這個可能很棘手。在IPA中,我們會用T輔音、OH雙音、L、D寫出來。

  • This is a single syllable, and the L comes after the vowel or diphthong, that makes it a dark L.

    這是一個單音節,L在元音或雙音之後,那就成了暗L。

  • And the dark L does change that OH diphthong, it's not tow, towld, towld, but it's: told.

    而暗L確實改變了那個OH雙音,它不是tow,towld,towld,而是:告訴。

  • The dark L kind of takes over, doesn't it? Tohl-- the lips round, the tongue tip stays down,

    深色的L型佔了上風,不是嗎?嘴脣圓潤,舌尖向下。

  • but the back of the tongue pushes down and back a little bit. Tohld--

    但舌頭的後部會往下推,再往後一點。Tohld --

  • and then make the D sound. You don't need to lift your tongue tip for the L, just leave that lift out,

    然後發出D音。發L的時候不需要抬起舌尖,只需要把這個抬起來的聲音留出來就可以了。

  • because you're going to lift your tongue tip for the D. Told. Told. Told it. Told it.

    因為你要抬起你的舌尖做D,告訴你。告訴了告訴它。告訴它。

  • Told it.

    告訴了它。

  • Let's listen to the whole conversation one more time.

    讓我們再聽一遍整個對話。

  • You're sending me back?

    你要送我回去?

  • No, they don't want you.

    不,他們不想要你。

  • Harsh.

    苛刻。

  • You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

    你笑了 但你從六個縣的寄養家庭逃出來了 巴特森先生 You laugh, but you've run from foster homes in six counties, Mr. Batson.

  • From good people who want you.

    來自想要你的好心人。

  • All in pursuit of someone who arguably does not.

    都是為了追求一個可以說沒有的人。

  • It's time someone looked you in the eye and told it to you straight.

    是時候有人看著你的眼睛,直截了當地告訴你了。

  • Now for the fun part, you'll look at the notes we took together and you'll hear a part of the conversation

    現在是有趣的部分,你會看到我們一起做的筆記,你會聽到部分對話的內容。

  • on a loop three times. Then there's a space for you to repeat.

    循環三次。然後有一個空格讓你重複。

  • For example, you'll hear this:

    比如說,你會聽到這樣的話。

  • Maybe so, sir.

    也許吧,先生。

  • Then you'll repeat it: maybe so, sir. Try to imitate everything about this exactly so when you see this,

    然後你會重複說:也許是這樣,先生。試著完全模仿這個的一切,所以當你看到這個。

  • then you'll repeat it. Maybe so, sir.

    那你就重複一遍吧也許吧,先生

  • That's from Top Gun: Maverick, which was the first movie we studied in this summer series.

    這是《頭號玩家》裡的。特立獨行,這是我們這個夏天系列研究的第一部電影。

  • You'll also have the opportunity to listen and repeat in slow motion.

    你也有機會用慢動作聽和重複。

  • This will be important for you if you're more of a beginner,

    如果你是更多的初學者,這對你來說將是很重要的。

  • or if you're having a hard time focusing on linking or the melody.

    或者如果你很難專注於鏈接或旋律。

  • Maybe you'll want to do it both ways, but the important thing is here is your opportunity

    也許你會想兩邊都做,但重要的是這裡是你的機會。

  • to take what you learned and put it into your body and your own habit.

    要把自己所學的知識運用到自己的身體和自己的習慣中去。

  • That's what's going to transform your speaking.

    這就是要改變你的演講。

  • You might do well to work with the audio section of this video every day for a week.

    你不妨在一週內每天都用這段視頻的音頻部分工作。

  • Imitating the rhythm and the simplifications will get easier each time you do it.

    模仿節奏和簡化,每次做都會越來越容易。

  • If you can't keep up with the native speaker, do the slow-motion imitation.

    如果你跟不上母語者的語速,就做慢動作的模仿。

  • Okay, here's our audio training section.

    好了,這裡是我們的音頻培訓部分。

  • Don't forget to come back and do this audio again tomorrow and the next day.

    別忘了明天和第二天再來做這個音頻。

  • You want to build habits here so you don't need to think about it so much when you're speaking in conversation.

    你要在這裡養成習慣,這樣你在談話時就不用想那麼多了。

  • You can focus on the words and not the expression or pronunciation.

    你可以把注意力放在單詞上,而不是表達和發音上。

  • Don't forget this is part of a series all summer long, 13 videos, 13 scenes for movies

    不要忘了,這是一個系列的一部分 整個夏天,13個視頻,13個場景的電影。

  • check out each one, learn something new each time.

    每次都會去看看,每次都能學到新東西。

  • I make new videos on the English language every Tuesday and I'd love to have you back here again.

    我每週二都會製作新的英語視頻,我很希望你能再次回到這裡。

  • Please subscribe with notifications and continue your studies right now with this video.

    請用通知訂閱,現在就通過這個視頻繼續學習。

  • And if you love this video, share it with a friend.

    如果你喜歡這個視頻,就和朋友分享吧。

  • That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣吧,各位,非常感謝大家使用瑞秋英語。

Do you want to watch American TV and movies without subtitles?

你想看沒有字幕的美國電視和電影嗎?

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it