Subtitles section Play video
Today we have something a little different.
今天我們來些不一樣的。
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
Jane Goodall 博士要告訴你一個故事。
Ready?
準備好了嗎?
Let's begin.
我們開始吧!
It starts as a whisper.
這一切都是始於一個耳語。
A word on the air.
空氣中的隻字片語。
It can't quite be heard, but you know that it's there.
它很難被聽到,但你知道它就在那裡。
As gentle as sunlight, as tenacious as hail; in its route to the heart, it could not but prevail.
它溫柔如陽光,頑強如冰雹。通往心的路上,它定會取勝。
And the people looked up from their day-to-day tasks, their day-to-day jobs, and their day-to-day masks.
人們終於從他們日復一日的的任務、例行的工作、每日更換的口罩中抬起頭。
They heard or they felt where the whisper could lead, and they looked with eyes wide at what that might mean.
從那耳語中,人們聽到且感受到了什麼,他們睜大眼睛看著它可能代表的含意。
And once they could see it, they hadn't a chance to resist the sweet song of the deep spell it cast.
一旦人們看見了它,便無法抗拒那美妙的歌聲中醞釀的魔咒。
But the feeling it brought them at first glance was pain, as they lifted their eyes on the land they had claimed.
但這給他們帶來了乍看是痛苦的感覺,但當他們抬起眼,他們正站在聲稱所有的土地上。
Since they saw at last as if raised from a dream, they were almost alone on the land and the sea.
他們看見眼前彷彿只存在夢境裡的畫面,終於明白了他們是陸地和海洋間最孤獨的存在。
For the trees had almost gone, and the bees had almost gone, and the creatures in their shells by the seas had almost gone.
森林幾乎消失殆盡,蜜蜂也不見蹤影,海邊以殼為家的小生物們也都無影無蹤了。
And the people felt sad as they saw their new Earth.
而當人們看到新地球時,他們都悲傷不已,但他們知道這是他們應得的。
But they knew this was it: One wild chance for rebirth.
這時一個重生的機會來了。
Breaking new ground, seeds rolling down, smell of the earth on your hands and your brow.
開墾嶄新的土地,讓種子在土壤裡翻滾,嗅著雙手和額頭上泥土的氣味。
No time for sorrow; we're building tomorrow.
我們沒有時間緬懷悲傷,我們要打造美好的明天。
The sound of things growing now keeps us around.
生命成長的聲音環繞著我們。
As the wildness grows, and the deep wood grows, and the sense that the future's come to meet you grows.
大自然狂野地生長,森林變得茂密,未來離我們越來越近了。
There's no chance we can rest.
我們沒有休息的時間。
We must do our best.
我們必須竭盡全力。
This moment can lead us back home; that's our test.
此刻將帶領我們重返家園,這是我們的考驗。
It starts as a whisper, a word on the air.
這一切都是從一個耳語,空氣中的訊息開始。
It can't quite be heard, but you know that it's there.
它難以聽得真確,但你知道它就在那裡。
It then spoke like thunder.
接著它發出了雷鳴般聲響。
Until we all moved.
直到我們所有人都開始動作。
And we could.
我們都可以的。
And we did, and it's done.
只要我們去做,就會成功。
She's renewed.
大自然重獲新生了。
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
幫我們把今天這首詩分享出去,讓它從耳語變成咆哮。
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts to curb global emissions and regenerate our planet.
訂閱我們的頻道,了解遏止全球碳排放並讓地球重生的新嘗試。
.
.