Subtitles section Play video
Aww, I can't wait to teach my dog some tricks!
喔~我等不及教狗狗新把戲了!
Come out boi.
來吧!孩子!
nibba how 'bout u come out first we already gay as F*CK!
尼哥 你怎麼不先「出來」? 大家都知道你他*Gay到爆!
woah
哇...
that was kind of mean ;(
這樣講很沒禮貌耶...
maybe u just a lil bitch?
可能因為你就是個婊子?
woah.
哇
dis how dawgs talk, dawg.
狗都嘛是這樣講話的啦
oh. well. can you do some tricks?!
喔...好吧 那你會什麼把戲嗎?
can a nibba what?
你說會三小?
uh, you.. you know, like tricks. like... sit!
呃...你懂的啊 就是把戲啊,像是...坐下!
oh hell no! I know u didn't just tell me to sit!
坐屁啊坐! 你不會真的要我坐下吧!
oh. sorry. um. roll over?
喔...歹勢 呃,那翻滾咧?
you better roll over this blunt cuz u must be high as f*ck if you think ill be rollin over kid
你要不要等你要效退了再滾出來? 因為你一定是他*吸了大麻 才會以為拎北會翻給你看啊,小子
ok!! not that one either. jeez, how about.. play dead! ha ha...
好啦!那這樣也不要好了 夭壽喔...那不然,裝死!呵呵...
ok how bout we try it on u then? x2 (woah! woah! woah! woah! boi! boi! boi!)
你來試試看要不要嘛!x2 (哇!哇!哇!哇!老弟!老弟!老弟!)
take it easy, boi! woah! woah! (aight. x3)
冷靜點啊小老弟!哇塞... (好啦 x3)
cmon boi, cmon.
你嘛拜託欸...
u DEADASS rite now?
現在可以「踹共」了沒?
wut????
蛤???
did ur racist ass call me "boi?"
你這個種歧剛剛是叫我「小子」嗎?
oh.. I... I... I just..
喔..我..我..我只是
i know u aint callin me boi when ur mother sells fruit snacks on the 6 train.
當你媽還在6號車上賣便當的時候 你才不會叫我「老弟」咧。
i... but..
我、可ㄕ-...
how ya got 2 bum ass brand cross overs on ya feet rite now.
然後你腳上這雙「甘納賽」的破爛東西是什麼鬼啊
but they're sketchers.
它們是球鞋啊....
ya mother don't even love u. f*ck outta here. waddya talkin about?
你老母才不愛你咧,他*給我滾蛋啦, 你咧講啥小?
ok! ok! ok! what about.. a treat?
好啦好啦好啦!要不然...請你吃飯?
waita minute... a TREAT?
等一下...請我吃飯?
yeah?
對啊?
so u sayin u gonna give me a treat if I do what you ask...
所以你說如果你說什麼我就做的話,你就會請我吃飯...?
uhh... yeah...
呃...對啊...
so why the f*ck u ain say so?
所以你怎麼他*不早說呢?
idk man u made me really stressed out...
我也不清楚啊這讓我感覺壓力好大啊......
listen man i'm a hustla aight?
聽著老兄,林北在混的,好嗎?
alright. ¯\(°_o)/¯
好吧(・―・)
u can't come askin out here u gotta come givin. then u gonna get some shit aight??
你不能來我這邊「要什麼」 你來我這邊是要「給點什麼」的,好不好?
yeah.
嗯。