Subtitles section Play video
Today we're going to learn 16 different responses to 'thank you'.
今天我們就來學習16種不同的 "謝謝 "反應。
Hey Siri, how often do I have to water my tomato plant?
嘿,Siri,我多久要給我的西紅柿植物澆一次水?
Here's what I found.
這是我發現的。
Thanks, Siri!
謝謝,Siri!
Of course!
當然了!
She didn't say 'You're welcome!'
她沒有說 "不歡迎你"!
For the record, 'you're welcome' is still by far the most common response,
鄭重聲明,"不客氣 "仍然是迄今為止最常見的迴應。
so there's absolutely nothing wrong with using it,
所以用它絕對沒有錯。
but different responses do have slightly different meanings,
但不同的回答確實有略微不同的意義。
so let's expand your vocabulary and knowledge of English by learning them.
所以,讓我們通過學習它們來擴大自己的詞彙量和英語知識。
We're also going to study real world examples of people responding to 'thank you'
我們還將研究人們迴應 "謝謝 "的真實案例。
so you can see how they respond and how they string together multiple responses.
這樣你就可以看到他們是如何迴應的,以及他們是如何將多個迴應串聯起來的。
There's a lot to study today, stick with me, and as always, if you like this video
今天要學習的內容很多,請堅持下去,如果你喜歡這個視頻,請一如既往地支持我。
or you learned something new, please like and subscribe with notifications, it really helps.
或你學到了新的東西,請喜歡和訂閱與通知,它真的有幫助。
You're welcome.
不客氣
I want to make sure you know how to pronounce this word: Are you thinking 'you're'?
我想確保你知道這個詞的發音:你在想 "你 "嗎?
Because that's not how we would say that. We would say 'yer', you're welcome, yer, yer, yer,
因為我們不會這樣說。 我們會說 "你",不客氣,你,你,你,你。
this is called a reduction, where we change the sounds and make a word shorter, quicker in spoken English.
這就是所謂的縮音,在英語口語中,我們改變聲音,讓一個單詞變得更短,更快。
You won't hear someone say: You're Welcome.
你不會聽到有人說:不客氣
It's always: You're welcome, yer, yer.
它總是。不客氣,耶,耶。
Yer, yer, you're welcome.
是的,是的,不客氣。
You can also vary this by adding a word like 'quite'.
你也可以通過加一個 "挺 "字來變化。
Quite makes it more formal for sure, and you'll see fewer examples of this.
頗讓人覺得肯定會更正式,你會看到更少的例子。
By the way, if you don't know Youglish, that's where I'm going to get all these example.
對了,如果你不懂優衣庫,我就從這裡找這些例子。
You can type in a word or phrase and it gives you a bunch of different video clips
你可以輸入一個單詞或短語,然後它給你一堆不同的視頻剪輯。
where that example is used. So it's a good way to not only get examples,
的地方使用了這個例子。 所以這不僅是一個很好的方法,也是一個很好的例子。
but see how frequent a phrase is in spoken English.
但看看這句話在英語口語中的出現頻率。
So, you're quite welcome.
所以,你很歡迎。
There's also: You're very welcome.
也有。不客氣
You might say this if someone says to you: 'Thank you very much'.
如果有人對你說,你可以這樣說。"非常感謝你"。
You're very welcome!
不客氣!
But you can also just say it as a response to 'thank you'.
但你也可以直接說出來,作為對'謝謝'的迴應。
Thank you.
謝謝你了
You're very welcome.
不客氣
You're very welcome.
不客氣
You might also hear: You're so welcome. This could be a response to 'Thank you so much'.
你可能也會聽到。不客氣 這可能是對 "非常感謝 "的迴應。
You're so welcome.
不客氣
Wow, we're also learning different ways to say 'thank you', aren't we?
哇,我們也在學著用不同的方式說 "謝謝",不是嗎?
Thank you so much.
非常感謝你。
You're so welcome.
不客氣
You're so welcome.
不客氣
I like this one.
我喜歡這個。
Okay, next. You'll also hear 'you're most welcome'.
好的,下一個。你還會聽到 "不客氣"。
This one is more formal and less common.
這個比較正規,不太常見。
You're most welcome.
不客氣
I want to point out that when we have a T between two consonants,
我想指出的是,當我們在兩個輔音之間有一個T。
like here, we have ST, the ending cluster of 'most', and then W, the 'w' of 'welcome',
像這裡,我們有ST,"最 "的結尾群,然後W,"歡迎 "的 "w"。
so the T comes between 2 consonants.
所以T在兩個輔音之間。
In a case like this, most native speakers will usually drop that T.
在這樣的情況下,大多數母語人士通常會放棄這個T。
So it will be: You're mos—welcome.
所以,它將是。你是莫斯歡迎。
Mos—welcome.
歡迎光臨
Not: Mostt welcome.
不:非常歡迎。
Most welcome.
非常歡迎。
You're most welcome.
不客氣
No T. Let's listen to that example again, plus another one, and notice, there is no T in 'most'.
沒有T,我們再聽聽這個例子,再加上另一個例子,注意,'最'中沒有T。
Another thing you can instead of 'you're welcome', that's casual, is “no problem.”
另外,你可以用 "不客氣 "來代替 "不客氣",很隨意,就是 "沒問題"。
This one is more casual, but you will hear it a lot.
這個比較隨意,但你會經常聽到。
Actually, my cousin used to work at a restaurant that was a little bit fancy,
其實,我表哥以前在一家餐廳工作,那家餐廳有點花哨。
and she said one of the rules there is that they were not allowed to respond to 'thank you' with 'no problem'.
她說那裡的規則之一是,他們不允許用 "沒問題 "來回應 "謝謝"。
I guess the management felt it was a little too casual.
我想管理層是覺得有點太隨意了。
But really, in most situations, I think it's just fine.
但實際上,在大多數情況下,我認為這就很好。
Thank you.
謝謝你了
No problem!
沒問題!
Now, my cousin was told instead to say something more formal like,
現在,我的表弟反而被告知說一些更正式的話,比如。
“my pleasure” or “it's my pleasure.”
"我的榮幸 "或 "這是我的榮幸"
In British English, you can even shorten it to just 'pleasure',
在英式英語中,你甚至可以把它縮短為只有 "快樂"。
but that's not something we do in American English.
但這不是我們美國英語中的做法。
We keep it to 'my pleasure'.
我們保持 "我的榮幸"。
Now, another way you can respond to 'thank you' is with 'thank you'.
現在,你可以用 "謝謝 "來回應 "謝謝 "的另一種方式。
This shows that we enjoyed what you asked us to do.
這說明我們很喜歡你讓我們做的事情。
You'll hear it a lot in a situation like this: Someone is invited to speak somewhere or present something,
在這樣的情況下,你會經常聽到這樣的話。有人被邀請到某個地方演講或介紹一些東西。
and when someone says, “thank you for coming” or “thank you for being here” or
當有人說,"謝謝你的到來 "或 "謝謝你在這裡 "或。
“thank you for doing this,” that person will say, “thank you for inviting me”.
"謝謝你做這件事",那個人會說 "謝謝你邀請我"。
Sometimes with more emphasis on 'you'. Thank YOU for inviting me.
有時更強調 "你"。謝謝你對我的邀請。
Or, thank you for inviting me.
或者,謝謝你邀請我。
Let's listen to an example.
我們來聽一個例子。
So there she said, oh, thank you.
所以她在那裡說,哦,謝謝你。
In the next one he'll say 'no, thank YOU.' And he'll really emphasize 'you'.
下一次他就會說'不,謝謝你',而且他真的會強調'你'。
But both of these phrases work great.
但這兩句話都很好用。
This is a phrase I use pretty much every day when I get an email from a student thanking me for a video,
這句話我幾乎每天都會用到,當我收到學生髮來的感謝我拍攝視頻的郵件時。
or for my Academy, the materials there, I always say, no thank YOU.
或者對於我的學院,那裡的資料,我總是說,不謝謝你。
Thank you for watching, for signing up, for putting in the time to study with me.
感謝你的觀看,感謝你的報名,感謝你投入時間和我一起學習。
You'll so hear 'sure'. Short, quick, casual.
你會這麼聽'肯定'。 短、快、隨意。
Thank you.
謝謝你了
Sure.
當然可以
Or you might hear: Sure thing.
或者你可能會聽到。當然可以
Even Siri knows 'sure thing'.
連Siri都知道'肯定的事'。
Thanks Siri.
謝謝Siri。
Sure thing.
當然可以
Sure thing! She didn't say: You're welcome!
當然!她沒說。不客氣!
Of course.
當然了
'Of course' by itself means obvious, expected.
'當然'本身就是明顯的、預期的意思。
So when someone says 'of course' instead of 'you're welcome',
所以當有人說 "當然 "而不是 "不客氣 "的時候。
the feeling is “it's obvious that I would do that because I want to do that'.
的感覺是 "很明顯,我會這樣做,因為我想這樣做'。
It's friendly. It's a friendly way to say it.
這是友好的。 這是個友好的說法。
Thank you so much for helping me today.
今天非常感謝你對我的幫助。
Of course! I enjoyed it.
當然了!我喜歡它。
In this example, there is music.
在這個例子中,有音樂。
One woman said “thanks again”
一位女士說 "再次感謝"
and the other woman replied “of course”.
而另一女子則回答 "當然"。
No worries, or, don't worry about it.
不用擔心,或者,不用擔心。
This one is a little strange because it seems like we're saying the person should be worrying that
這個有點奇怪,因為我們好像在說這個人應該擔心的是
they've asked you to do too much,
他們讓你做的太多了。
but that's not really what it means. It's just a very casual 'you're welcome'.
但這不是真正的意思。 這只是一個很隨意的 "不客氣"。
So he answered with no worries, thank YOU.
所以他回答說,不用擔心,謝謝你。
He did that Thank YOU thing.
他做了那個謝謝你的事情。
And he also gave two responses that would have worked on their own.
而且他還給出了兩個自己也能用的對策。
And that's something that definitely happens quite a bit.
而這種事情,肯定會發生不少。
“Of course, my pleasure”, or, “Sure, you're welcome.”
"當然,我的榮幸",或者,"當然,不客氣"
Next, don't mention it.
接下來,別提了。
It's like saying, you don't even have to thank me.
就像說,你根本不用感謝我。
Which we wouldn't actually say, but we would say don't mention it.
其實我們不會說,但我們會說別提了。
This one's not too common. I do have an example for you, but it's a pretty old clip.
這個不是太常見。 我倒是有個例子給你,但這是個很老的片段。
And actually, this is a response that Siri might give you.
而實際上,這是Siri可能給你的迴應。
Thanks Siri!
謝謝Siri!
Don't mention it.
別提了
Don't mention it!
別提了!
She didn't say 'You're welcome!'
她沒有說 "不歡迎你"!
Thanks!
謝謝!
Don't mention it.
別提了
You'll also hear 'anytime'. It's like saying, I would do this for you any time, I would do it again.
你還會聽到'隨時'。 就像在說,我隨時都會為你做這件事,我還會做。
Anytime. There are other 'any' responses, like 'anything for you.'
任何時候都可以。 還有其他'任何'的回答,比如'為你做任何事'。
Or, Anything, anytime.
或者,任何事情,任何時候。
That's like saying, I will always help out.
這就好比說,我會一直幫助你。
You'll also hear I'm happy to.
你也會聽到我很高興。
This could look like this: Thank you!
這可以像這樣。謝謝你!
I'm happy to do it.
我很樂意這樣做。
Or, I'm happy to be here.
或者,我很高興在這裡。
This could also be: I'm happy to help.
這也可能是。我很樂意幫忙
Sometimes you'll hear with this: It was nothing, I'm happy to help.”
有時你會聽到與此。這沒什麼,我很樂意幫忙。"
So: 'It was nothing' could be another response.
所以:"這沒什麼 "可以是另一種回答。
It's like saying, it was so easy to help.
就像在說,原來幫人這麼容易。
Thank you, it was nothing.
謝謝你,這沒什麼。
The last one I'm going to go over today is the phrase 'no sweat'.
今天我要講的最後一個是 "不出汗 "這句話。
This is one that's also casual, and you know what?
這個也是很休閒的,你知道嗎?
It's another one of Siri's responses.
這又是Siri的一個迴應。
Thanks Siri!
謝謝Siri!
No sweat.
不出汗。
No sweat!
汗!
Now we're just going to look at a few examples of people responding to 'thank you' in real life situations.
現在我們就來看看現實生活中人們迴應 "謝謝 "的幾個例子。
You'll notice that people stack responses.
你會注意到,人們堆積反應。
Sometimes using more than one of these phrases that we've learned. For example:
有時會使用我們學過的這些短語中的一種以上。比如說:
“Thank you, it's always a pleasure.” This kind of thing.
"謝謝你,這總是一種樂趣。" 這種事情。
I hope this video has helped you understand the different responses to 'thank you'
希望這段視頻能幫助你瞭解對 "謝謝 "的不同迴應。
and how to build a good response yourself.
以及如何自己建立一個好的對策。
And remember, if you're ever not sure, just say “you're welcome”.
記住,如果你不確定,就說 "不客氣"。
And now I want to thank you for watching this and giving me your precious study time.
現在我要感謝你看了這個,給我寶貴的學習時間。
I make new videos on the English language every Tuesday, be sure to subscribe.
我每週二都會製作新的英語視頻,一定要訂閱。
I also run an Academy where you can train and take your English communication skills to the next level,
我還開辦了一所學院,在這裡你可以進行培訓,讓你的英語交流能力更上一層樓。
be sure to check it out, that's Rachel's English Academy.
一定要去看看,那是瑞秋的英語學院。
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
就這樣,非常感謝你使用瑞秋英語。