Subtitles section Play video
The President: (inaudible) tax cut
(閒聊政策中)
(inaudible) war too much.
Male Speaker: Yeah, it's got to be --
(一來一往對話)
got to catch both by surprise.
Male Speaker: No --
The President: Can't be regular.
總統:「有些事要打破常規
Can't be routine.
或是慣例」
Male Speaker: We need time to (inaudible).
(幕僚回應)這需要時間~
The President: How's it going, guys?
嘿~大家好嗎?
Male Speaker: How are you, sir?
(旁人)總統先生~別來無恙?
Nice to see you.
很高興能見到您
The President: You know, it's good to be out.
能出來走走的感覺真棒
Male Speaker: I bet.
(旁人)我同意
The President: The bear is loose.
就像猛獸出閘一樣
You didn't expect to having
(總統)好難得可以看到
all these folks taking pictures.
所有親戚朋友能夠齊聚一堂
It's for your birthday?
全都是為你的生日而來的嗎?
Happy birthday.
生日快樂
Male Speaker: You're having a good visit.
您來訪的正是時候啊
The President: Thank you.
謝謝你
Thank you.
謝謝
How you doing?
你好嗎?
How's business?
生意怎麼樣?
Business doing all right?
一切都還順利嗎?
Yeah, (inaudible) all right.
(店家)嗯~還行
What's your name?
請問大名?
My name is Ann.
我叫安
Good to see you.
很高興見到你
That's my mother's name.
我媽媽也叫安
Good to see you -- oh.
(店家回應)真的很榮幸見到您
The President: We appreciate his service.
(總統)我們感激他對國家的貢獻
Female Speaker: (inaudible)
(和總統交談中)
The President: I bet he was.
(總統)我同意你的看法
Where are you guys --
你們是哪裡人?
Male Speaker: (inaudible) Maryland (inaudible).
(男士)馬里蘭
The President: Well, it's going
(總統)我想
to be a wonderful, wonderful ceremony.
這個典禮肯定能夠辦得很好
My grandfather was buried at the national
我外祖父就葬在
cemetery of the Pacific and I still remember,
太平洋國家紀念公園的軍人之墓,至今我還
with the ceremony and the flag and TAPS,
對那隆重的典禮和軍號奏樂記憶猶新
and it still chokes me up every time (inaudible).
每次提及此事都還是讓我激動得說不出話
What's your names?
嗨~你叫什麼名字?
Cora.
柯拉
The President: Cora, good to --
柯拉~
Child Speaker: This is Cora.
我叫柯拉
The President: You're Cora?
你就是柯拉嗎?
How old are you, Cora?
幾歲了呀?
Child Speaker: Seven.
七歲
The President: Seven?
七歲啊
And what's your name?
那小妹妹叫什麼?
Child Speaker: Ramona.
雷蒙娜
The President: Ramona, how old are you?
雷蒙娜~你幾歲啊?
You've got your American flag --
手裡還拿著美國國旗呢
Child Speaker: Ramona --
(童言童語)
Child Speaker: Four-and-a-half.
四歲半~
The President: You're --
你~
Child Speaker: Four-and-three-quarters.
是四又四分之三
The President: Four-and-three-quarters?
四又四分之三嗎?
Female Speaker: Ha ha.
笑))
The President: All right, we've got some special
來~給你們
White House M&Ms for you.
這是從白宮帶出來的巧克力喔~
Child Speaker: Thank you.
謝謝
The President: You can't come away empty-handed.
總不能讓你空手而歸吧
Hey.
嘿~
The President: What's going on, guys?
哈囉~你們好嗎?
Male Speaker: Hey~ America.
(呼喊) 美國
Freedom.
自由
Peace.
和平
Hope and charity.
希望和博愛
(cheering)
(齊聲歡呼)
Male Speaker: Mr. President,
總統先生
how are you?
你好
I'm Dan Bishop.
我是丹·畢夏普
The President: Dan?
丹?
Good to see you.
很高興認識你
Male Speaker: Can we get a picture with you?
我們可以一起合照嗎?
Male Speaker: Mr. President --
總統先生
The President: Good to see you.
很開心能見到你
Male Speaker: Camden.
我是卡姆登
The President: Good to see you, Camden.
能認識你是我的榮幸,卡姆登
Male Speaker: Good to meet you.
我也是
Male Speaker: Brandon.
我叫布蘭登
The President: Brandon?
布蘭登是嗎?
Camden, Brandon.
尾音都是登耶~
Male Speaker: (laughs)
笑))
The President: Anna.
安娜?
Female Speaker: Ya.
我就是
Good to see you.
很高興能見你一面
Female Speaker: Are you real?
你真的是歐巴馬本人嗎?
The President: Yes, I am.
千真萬確
(laughter)
笑))
I'm not wax.
我不是蠟像啦
Female Speaker: Can I take a picture with you?
那我可以跟你合照嗎?
The President: Yeah.
當然可以
Female Speaker: Hi.
嗨~(興奮)
The President: How are you?
你們好嗎?
What's your name?
尊姓大名?
Male Speaker: Patrick (inaudible).
派崔克
The President: Good to see you, Patrick.
很高興認識你,派崔克
Female Speaker: Oh my God.
我的天啊
Male Speaker: Nice to meet you.
認識您是我的榮幸
I'm Ryan.
我是萊恩
The President: Good to see you, Ryan.
我也是,萊恩
Female Speaker: I'm Karen.
我是凱倫
I'm so excited.
見到您我超興奮的
The President: Good to see you.
我也很開心能見到你
Well, give me a hug.
來個擁抱吧
Female Speaker: Oh.
喔~(開心)
The President: I'm glad you're excited. I'm excited, too.
看到你這麼高興,我也覺得很愉快
Female Speaker: Oh.
喔~
Female Speaker: Can we get a -- can I get a picture?
我們可以~可以拍張照嗎?(難掩激動)
The President: Yes, you can.
有何不可呢
Female Speaker: Oh my gosh, this is like,
天啊~這就像是~
the best day of my life.
今天是我人生中最棒的一天
The President: (laughs)
笑))
Female Speaker: (inaudible)
(雀躍之情溢於言表)
The President: All right, you got
來啊~
to get in here, right?
一起入鏡呀
Female Speaker: Oh, come on, Ryan. Oh, Pat, do you want one too?
快點快點~萊恩~ 派特你也要一起嗎?
The President: Come on, Pat, you can get --
來吧~派特~你可以~
see, he'll take it. He'll take it.
對~其他人可以幫忙拍
Female Speaker: Oh, my gosh. Someone's going to think you're like, wax.
(女士)我的老天啊~這下肯定有人以為我們是跟蠟像拍照
The President: Good to see you guys. Sorry to mess up your run. Female Speaker: That's okay. The President: All right.
很高興見到你們,抱歉打亂了你運動的節奏 (運動女生回應)喔~沒關係
The President: Good to see you.
真的很高興能看到大家
Oh, you guys were right in the middle.
你們登上大螢幕啦
You could be running in place right now.
你可以讓你的運動節奏不間斷沒有關係喔
Male Speaker: (laughs)
笑))
The President: Come on over, come on.
(總統)你可以再靠近一點,沒有關係的
Female Speaker: Okay, sorry.
(女士)不好意思~
The President: Not a problem.
(總統)不會
Hey guys.
大家好啊~
Female Speaker: Hey.
(旁人)你好
The President: Sorry to hold you up for going --
抱歉打擾到你了
you trying to go home, and here I am messing you up.
你應該是要回家吧~而我的出現讓你出乎意料對吧
Drew, I'm trying to keep -- stay loose, man.
德魯,我希望(出巡)氣氛可以輕鬆些
The President: All right.
就是這樣
Male Speaker: Lewis.
你好~我是路易斯
The President: Mr. Lewis, okay.
路易斯~好
I'll call you Mr. Lewis.
請容我稱呼你路易斯先生
Male Speaker: Stephen Lewis
史蒂芬・路易斯
The President: Good to see you.
能認識你讓我覺得很開心
Male Speaker: David Lewis.
我是大衛・路易斯
The President: Good to see you.
很高興認識你
And you're David Jr.?
難道你是大衛二世?
Male Speaker: Yes.
沒錯~總統先生