Subtitles section Play video
The fate of the universe lies on your shoulders.
你肩負著全宇宙的命運
So whatever you do!
所以無論如何
Don't push this button.
都 別 按 這 個 鈕
I am Groot!
我是格魯特!
Aaaagh He Pushed It!!
啊~~~~他按下去啦
♫ Hey there Mister Groot! ♫
♫嘿格魯特先生! ♫
♫ Pushed the button now you're through ♫
♫成功按下了按鈕♫
♫ Everyone else is dead too! ♫
♫大家都死翹翹了呢~!♫
What were you thinking? You were lucky to did not kill you.
♫好難過~~難過~♫
You're telling me!
你到底在想什麼 你要慶幸他們沒有殺你
You wanna buy some batteries?
還用你說
Hahahahah Did he just say stole our batteries?
想不想買一些電池啊?
Uh oh.
哈哈哈哈哈 他剛才說偷走了我們的電池?
He did! I heard him! Me too! Me three!
呃哦
Me gold!
沒錯!我有聽到! 我也是! 我嘛西!
If I could just explain.
我黃金!
Murder him!
如果我能解釋一下
Okay. We all agree Rocket got himself killed right?
謀殺他!
Absolutely! Of course! Without a doubt. I am Groot.
好的 我們都同意火箭害死他自己對吧?
After all these years I found you.
絕對是! 當然!毫無疑問 我是格魯特
And who the heck are you?
過了這麼多年我找到你了
well I thought my rugged good looks would have given me away I'm your dad, Peter.
啊你又是哪根蔥?
Whaaaaat?!
好吧我以為我剛毅的形象會透露出來
You have a SON!?
我是恁老杯 彼得
This is wonderful!
什麼麼麼麼麼!?
You should tell everyone!
你有一個兒子!?
Peter! Did you hear the news!?
這太棒了!
Join him. And together you can rule the galaxy as father and son!
你應該告訴每個人!
What ha ha Whoa Whoa!
彼得!你聽到了嗎!?
Hold on! That's not what I'm trying to do!
加入他 可以一起統治整個宇宙像父子一樣
ha ha....
什麼哈哈哇喔!
Holy Crap! Darth Vader is real?!
等一下!這不是我試著要做的!
What kind of name is Taser Face? Ha Ha Ha!
哈哈....
Do Tasers actually come out of your face?
哇靠!達斯·維達是真實的?
As a matter of fact.. They do!
什麼樣的名字啊 電槍臉?哈哈哈!
*zap*
難道電擊槍真的會從你的臉跑出來嗎
HAHAHAHAHAHA!
事實上.....它們會!
It is NOT metaphorical!
* 吱 *
Sleep.
哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
You don't think it's weird to get invited onto a ship and they immediately go take a nap?
這不是隱喻!
You are all in grave danger!
睡吧~
This fool is evil! You gotta get out of here!
你不覺得這很奇怪 主人邀請我們來結果他去睡覺?
Whaaaat!?
你們都處於極度危險之中!
♫ And it flew yes it flew straight right through.. ♫
這個人很邪惡!你得離開這裡!
♫..blowing them all awaaaaay..♫
什麼麼麼麼麼!?
♫ Watch out here comes my arrow! ♫
♫ 它在飛 到處飛 直接飛穿.. ♫
Oh! Nutz.
♫ ...把他們通通炸飛~~~ ♫
Aaaagh!
♫ 當心我的箭來也!♫
*thud*
哦! 你個蛋蛋的...
Great shot, Frank!
呃啊啊啊!
Hey thanks! You know at first I thought...
*轟的一聲*
I should shout, "Down there!"
射得漂亮 法蘭克!
really obvious like, giving away my position and what not.
嘿謝拉!你知道 起初我想說...
But then I thought...
我應該喊“在下面!”
Nah.. just shoot him now, you know?
很明顯的 暴露我的位置之類的
yeah! good call!
可是我突然覺得...
He probably would have killed all of us on account of that mutiny and all.
吶~直接給他來一槍吧 懂嗎
I know!
是啊!好決定!
Boy that would've stunk!
他可能會殺了我們所有人 因為叛變之類的理由
Sure would! For us!
我知道!
Luckily I'm really really smar...
那就太嘔了!
*pew*
當然會!我們都會!
AAaaagggh!
幸運的是我真的真的很聰ㄇㄧㄥ...
Wait Peter! Hold on a second!
*射*
Hey there little wooden child!
ㄚㄚㄚㄚㄚㄚㄚ!
Whatcha doin with that bomb there near my brain?
等一下彼得!稍等一下!
*gasp*
嘿小木頭的孩子!
I am Groooot!
幹嘛在我的大腦旁邊玩炸彈
So then I won the fight, and my expansion idea was able to take off...
*驚喘*
And now I'm currently taking over the entire univers.
我是格魯特!
HAHAHAHAHAHAH! That is fantastic!
於是我贏得了戰鬥 而我擴張的想法能夠起飛...
Amazing!
而現在我正在接管整個宇宙
So... You guys might wanna get going.
哈哈哈哈哈哈! 這真是太好了!
What?
驚人!
I have a problem with this!
所以......你們可能得走了
Uh... Cap?
什麼?
Remember that Ayesha chick?
我對這個有個疑問!
OH CRAP!
呃...隊長?
We're in a tight spot boy!
還記得那個阿耶莎飛船?
Aaaaagh!
噢 慘了!
Yeah! If only we had an insanely accurate weapon that can take on mulitple targets at once!
我們正陷入困境孩子!
And goes through metal!
ㄚㄚㄚㄚ!
What you mean like a bunch of lasers?
是啊!要是我們有一個瘋狂般精確的武器 可以一次瞄準多個目標!
I mean your freakin arrow, Dude!
還能穿過金屬!
Oh yeah! Sure! Pssh! I knew that!
你的意思是像一束雷射?
I just wanted to know if you'd think of it.
我的意思是你那瘋狂的箭,老兄!
Shut your blue face and throw the arrow!
哦耶!當然! PSSH!我知道!
Alright alright! I'm going.
我只是想讓你知道如果你真的做了...
*whistles*
閉上你的藍臉 去扔箭頭!
♫ Watch out here comes my arrow! ♫
好啦好啦!我要去了
♫ It flies super fast ♫
* 口哨 *
♫ And kills everyone! ♫
♫ 當心我的箭頭!♫
Well that was... easier than I expected.
♫ 它飛得超快 ♫
I am Groot.
♫ 並殺死大家 ♫
Aaaaagh!
嗯 這真的......比我想像得容易
Just what do you think you're doing!?
我是格魯特
Sleep!!!
ㄚㄚㄚㄚㄚ!
*snores*
你以為你在做什麼!?
*thud*
睡覺!!!
Ha Ha Ha Ha Ha!
* 打鼾 *
And so we blew up my father, because he was evil and insane...
* 轟的一聲 *
And also a planet.
哈哈哈哈哈!
And I helped!
因此 我們炸毀了我的父親 因為他邪惡又瘋狂...
and also survived.
還是一個星球
Hey what's up? I'm Batman.
還有我幫忙!
You wanna know my secret identity?
也活了下來
Sleep.
嘿 最近怎樣? 我是蝙蝠俠
Hereaauugh!
你想知道我的秘密身份?
*snores*
睡覺
Well that's a nice trick.
哦呃呃呃!
So you killed you're own father?!
*打鼾 *
That's crazy!
嗯 這是一個很好的把戲
No he was crazy!
所以你殺了你自己的父親?
And besides he may have been my father, but he wasn't my daddy.
太瘋狂了!
Eh... sounds less manly when you say it.
不 他才是瘋了!
yeah I realize that now. Sorry...
更何況他可能是我的父親 但他不是我老爸
Dad?
呃...不太MAN啊你說的時候
No we aint there yet, boy.
對啊 我現在意識到這一點 抱歉...
Well hooray for everyone and their dads!
爸?
You know some of us never had a father.
不 我們還沒那道那程度孩子
Like the talking puppy I too never knew my father.
那麼萬歲大家和他們的爸爸!
I knew my father extremely well.
你知道 我們中的一些人從未有過父親
He was a love machine and would tell us stories about it regularly.
就像會說話的小狗說的 我也從來不知道我的父親
Oh my gosh! We all know your dad was a hornball!
我知道我的父親非常好
We get it!
他是一個愛的機器 還經常告訴我們事發的經過
Everybody has some kind of dad drama.
天啊!我們都知道你父親是彈力球!
My father's probably going to kill everyone on this planet.
我們懂了!
Not if I have anything to say about it. Not if I have anything to say about it.
每個人都有某種爸爸劇
Jinx!
我父親的也許會殺了這個星球上的每一個人
Anyways. I had two dads as well...
要是我有什麼說的 要是我有什麼說的
and if I could... I would've tried to save them.
吉茵珂絲!
*snort* You let Pa Kent die in a tornado!
不管怎樣 我有兩個爸爸以及...
Dude!
如果我能...我會試著拯救他們
I thought you were asleep!
*哼* 你讓肯特爸死在龍捲風!
I was! But I was also still listening...
老兄!
Because I'm Batman!
我還以為你睡著了!
I am Groot.
我曾是!但我也一直在聽...
I'm Batman!
因為我是蝙蝠俠!
I am Groot. I'm Batman! Here we go again.
我是格魯特
Well I'm Mary Poppins Yall!
我是蝙蝠俠!
Oh no.
我是格魯特 我是蝙蝠俠! 再來一次
I am Groot!
我是瑪麗·包萍喲!
I'm Batman!
噢不
I'm Marry Poppins Yall!
我格魯特!
I am Groot! I'm Batman!
我是蝙蝠俠!
I'm Mary Poppins Y'all!
我是瑪麗·包萍喲!
I am Groot! Is this really happening?
我格魯特! 我是蝙蝠俠!
I'm Batman! I'm Mary Poppins Y'all!
我是瑪麗·包萍你們!
I am Groot! I'm Batman!
我格魯特! 難道這真的發生了?
I am Groot! I'm Mary Poppins Y'all!!!
我是蝙蝠俠! 我是瑪麗阿姨你們都!
Did someone call my name?
我格魯特! 我是蝙蝠俠!
Holy crap!
我格魯特! 我是瑪麗·包萍你們都!
Mary Poppins is real?!
是不是有人叫我的名字?
What?
哇靠!
Mary Poppins is a woman?!
瑪麗·包萍是真實的?
♫ Starlord's alright! ♫
什麼?
♫ Yondu's alright ♫
瑪麗·包萍是一個女人?
♫ cause everybody lived ♫
♫ 星爵很好 ♫
♫ except Ego ♫
♫ 勇度很好 ♫
♫ Not Ego ♫
♫ 因為大家都活著 ♫
♫ They blew his jerk face away ♫
♫ 除了伊果 ♫
♫ Heeeey ♫
♫ 伊果不好 ♫
♫ HeeeeeeeEEEEEEEEEEEY ♫
♫ 他們把他的屌臉吹飛 ♫
High Priestess?
♫ 嘿嘿嘿 ♫
They met in the cafe again.
♫ 嘿嘿嘿嘿欸欸欸欸欸 ♫
Typical.
大祭司?
So predictable!
他們又在咖啡館見面了
When they see what I've created here...
典型的
Their precious cafe will be ruined.
也因此可預測!
I think I shall call him...
當他們看到我在這裡創建了...
Martha.
他們寶貴的咖啡廳就完蛋了
♫ And it flew yes it flew straight right threw ♫
我想我要給它取名為......
♫ blowing them all away ♫
瑪莎 (超人母)
♫ Watch out here comes my arrow if flies super fast ♫
♫ 它在飛 到處飛 直接飛穿... ♫
♫ and kills everyone ♫
♫ ...把他們通通炸飛~~~ ♫
♫ Watch out here comes my arrow ♫
♫ 當心我的箭頭 它飛超級快 ♫
♫ Legolas Sucks ♫
♫ 並殺死大家 ♫
♫ and Yondu is the One! ♫
♫ 當心我的箭頭 ♫
Aaah Haaa!
♫ 勒苟拉斯超爛 ♫