Subtitles section Play video
- Hi, I'm Yeardley Smith.
- 嗨,我是Yeardley Smith。
You may know me as the voice of Lisa Simpson,
你可能知道我是麗莎-辛普森的聲音。
and I'm here to improvise some voices for some cartoon
我在這裡即興為一些卡通片配音。
characters I've never seen before.
我從未見過的人物。
Just to manage your expectations,
只是為了管理你的期望。
I am actually one of the only people on The Simpsons
其實我是《辛普森一家》裡唯一的一個人。
who really does only one voice,
誰真正做到只有一個聲音。
once in a while I do an old lady,
偶爾我做一個老太太。
but that gives you some idea of how this is gonna go.
但這給了你一些想法 這是要去如何。
Great, all right, let's get started.
很好,好吧,我們開始吧。
Aw. [laughs]
噢,[笑]
Here we have a,
這裡我們有一個。
a sad, orange,
悲壯的,橙。
dragon-y, cyclops-y blobby.
龍的,獨眼龍的小龍。
I think maybe, you know, she sounds like this,
我想也許,你知道,她的聲音是這樣的。
"My name is Iris.
"我叫愛麗絲。
I want to play hide and seek with the other
我想和其他人玩捉迷藏的遊戲
cyclops-dragon girls in my class and they were like,
劍龍女孩在我的班級,他們都喜歡,
'No Iris, your eye is too big, it's like cheating.'
'不,愛麗絲,你的眼睛太大了,就像作弊一樣'。
So I'm just in here, against the blue wall
所以我就在這裡,靠著藍色的牆。
with my little dragon spiky spikes,
帶著我的小龍尖尖的刺。
and, [sniffs] you know, I'm kinda sad,
而且,[嗅]你知道,我有點傷心。
I'm sad today, a little sad."
我今天很傷心,有點難過。"
I cry a lot, as Lisa Simpson.
我經常哭,就像麗莎-辛普森一樣。
There are a few things I do a lot, as Lisa Simpson.
有幾件事我經常做,如麗莎-辛普森。
I talk to myself, quite often.
我自言自語,很經常。
Like if you actually knew how often
就像如果你真的知道多久
Lisa Simpson talks to herself,
麗莎-辛普森自言自語。
you would think, "Somebody help that girl."
你會認為,"有人幫助那個女孩。"
And I sing a lot, as Lisa Simpson,
而且我經常唱歌,就像麗莎-辛普森一樣。
which is tough, because Lisa Simpson is right up here,
這是很難的,因為麗莎辛普森就在這裡。
singing is all about opening your throat,
唱歌就是要打開你的喉嚨。
and to do Lisa Simpson I close my throat a little bit,
做麗莎辛普森,我關閉我的喉嚨一點點。
so I have about a four note range, as Lisa Simpson,
所以我有一個四音符的範圍,麗莎辛普森。
but they're all like, "No Yeardley, it's great,
但他們都喜歡, "沒有Yeardley,這是偉大的。
you have great pitch, you're good at it, bleah."
你有偉大的球場,你很擅長它,bleah。"
And I'm like, [groans].
我很喜歡,[呻吟]。
Please knock it off.
請你別鬧了
So to cry, and also to laugh,
所以要哭,也要笑。
to laugh, it's all really in the solar plexus.
要笑,其實都在太陽穴。
There's like a heart contraction
就像心臟收縮一樣
that I feel when I pretend to be that sad
當我裝作那麼悲傷時的感覺
that I think
我想
makes the crying sound really authentic.
讓哭聲聽起來真的很真實。
The other thing is that, as Lisa Simpson,
另一件事是,正如麗莎-辛普森。
often, I would say at least 70% of the time
經常,我想說至少有70%的時間。
when Lisa is crying, I, as Yeardley, I'm actually crying.
當Lisa哭的時候,我,作為Yeardley,其實我也在哭。
That's how much I connect to my character.
這就是我和我的角色的聯繫。
So I can throw a little love, a little technique
所以我可以拋出一點愛,一點技巧。
toward "I'm really so sad, so..." [crying]
朝著 "我真的很傷心,所以..."[哭]
Oh, hello. A very, very tall sort of crane.
哦,你好一個非常非常高大的起重機。
I'm all covered up because I don't want
我把自己遮得嚴嚴實實,因為我不想...
to have any contact with you at all.
與你有任何聯繫。
But I hear you ordered a drink,
但我聽說你點了一杯飲料。
so I have it right here in my syringe."
所以我把它放在我的注射器裡。"
I'll call you Doctor Prick,
我叫你 "刺頭醫生"。
because you carry a big stick that has a big prick on it.
因為你拿著一根大棍子,上面有一根大刺。
And I like to think that instead of there being
我想,與其說是有... ...
some sort of medicine in there, it's a martini. [laughs]
某種藥 在那裡,這是一個馬蒂尼。[笑]
In a play once, I had to play all these different characters
有一次,我在戲裡要扮演這些不同的角色。
and I played like a sort of Fatty Arbuckle kind of barfly.
我的演奏就像胖子阿巴克爾的那種吧檯。
He sounded like this. "Oh hello.
他的聲音是這樣的。"哦,你好。
I brought you your martini."
我給你帶來了你的馬提尼。"
Which sounds a little sort of otherworldly,
這聽起來有點異類。
like you've revived this poor bird from the dead,
就像你讓這隻可憐的鳥兒起死回生一樣。
but you know, he/she does not look unlike
但你知道,heshe看起來並不像。
he/she was revived from the dead.
他/她從死裡復活。
"Hello, I hear you like your martini stirred, not shaken.
"你好,聽說你喜歡喝攪拌的馬提尼,不喜歡搖晃的。
So I have it right here, in this syringe."
所以我把它放在這裡,放在這個注射器裡。"
Really, so that's all right here in the throat.
真的,所以這一切都在喉嚨裡。
And I remember, again, when I was doing that play,
而我又記得,當我在做那部戲的時候。
I had to, it was about a five minute sketch,
我不得不這樣做,這大約是5分鐘的草圖。
and my castmates were like,
和我的演員們都喜歡,
"Yeardly, you're gonna wreck your voice."
"年年歲歲,你會毀了你的聲音。"
And somehow I didn't.
而不知為何我沒有。
But there's almost no actual voice to it.
但幾乎沒有實際的聲音。
It's really guttural.
真的是滔滔不絕。
"You're really in there."
"你真的在裡面。"
"Ummmmmm, hi. My name is, um...
"嗯嗯,你好,我叫,嗯...我叫,嗯...
my name is Charlotte.
我的名字是夏洛特。
I'm a unicorn
我是獨角獸
with really long blue hair,
有著一頭藍色的長髮。
um, here's the thing, though,
嗯,這裡的東西,雖然,
I have this really ugly birthmark on my tummy.
我肚子上有一塊很醜的胎記。
So I kinda thought, maybe if I grow my hair long enough,
所以我有點想,也許如果我的頭髮長得夠長的話。
I can, like, wear it in front and cover my, my birthmark."
我可以一樣,戴在前面,遮住我的,我的胎記。"
I don't think Charlotte would be like,
我不認為夏洛特會像。
the big booming sort of a unicorn
麟角鳳觜
with a big blue birthmark on her tum.
肚子上有一塊藍色的大胎記。
I don't know, she doesn't look that way to me.
我不知道,我看她不是那樣的人。
And she's small, she's itty-bitty.
而且她還小,她是小不點。
She could be from the South, you know,
她可能來自南方,你知道的。
she could be, I'm not sure what state this accent is from,
她可能是,我不確定這口音來自哪個州。
cause I, as Yeardley, have done a lot of Southern accents
因為我,作為Yeardley,做了很多南方口音。
and people are like, "Where are you from?"
人們都喜歡,"你是哪裡人?"
I'm like, "I was an Army brat. Leave me alone.
我想,"我是一個軍隊的孩子。讓我一個人待著。
All over the South!"
整個南方!"
But yes, maybe Charlotte is just like, "You know,
但是,是的,也許夏洛特只是喜歡,"你知道。
I just want to get along with everybody.
我只是想和大家相處。
I bring cookies everywhere I go.
我走到哪裡都帶著餅乾。
I like to hand them out.
我喜歡把它們分發出去。
I think it's a great way to make friends.
我覺得這是一個很好的交友方式。
What are you, like a rat? Are you a monkey?
你是什麼,像老鼠嗎?你是猴子嗎?
If you were shown this picture in an audition,
如果你在試鏡中看到這張照片。
with a guy, it would be like,
和一個男人在一起,這將是像。
[growls] "Really really rough and tough," right?
[咆哮]"真的真的很粗糙和強硬,"對不對?
But what if he's, like, you know, like Cockney,
但如果他是,像,你知道,像英國佬。
and he's like, "What? What you staring at?
他的樣子,"什麼?你在看什麼?
No, I'm not grimacing at you, it's how I smile!
不,我不是對你齜牙咧嘴,我就是這麼笑的!
I was born this way, right?
我天生就是這樣的,對吧?
I don't want to eat you.
我不想吃你。
I don't eat people anymore, I'm a vegetarian.
我不吃人了,我是素食主義者。
Yeah, I'm a vegetarian."
是的,我是個素食主義者。"
Or maybe it's sorta like a Fat Tony kind of type, right?
或者說,這有點像胖子託尼的那種類型,對吧?
Maybe his name is, uh, Skinny Sam.
也許他的名字是,呃,瘦小的山姆。
"And uh, you know, I used to be kinda skinny,
"而且,呃,你知道,我以前還挺瘦的。
used to be skinny, but, uh,
曾經是瘦,但是,呃,
now that I don't rob so many banks anymore,
現在,我不搶那麼多銀行了。
uh, just, you know, I sit around a lot,
呃,只是,你知道,我坐了很多。
I just count the money, that's what I do.
我只是數錢,這是我的工作。
So, you know, I'm trying to stay like middle management.
所以,你知道,我試圖保持像中層管理人員。
It's what I'm trying to do here."
這就是我在這裡想做的事情。"
Oh, Granny!
哦,奶奶!
[groans] So, when I listen to Dan Castellaneta do Grampa,
所以,當我聽丹・卡斯特拉內塔做爺爺。
he kinda does this breathy, again, not much
他有點做這個呼吸,再次,不多。
actual voice to Grampa
爺爺的聲音
so I say to Dan, "Dan, could you do my lines
所以我對丹說:"丹,你能不能幫我對一下臺詞
as the old lady who," I think... what is her name?
作為老太太,"我想... ... 她叫什麼名字?
That's how often I do her.
我就是這麼經常做她。
Like, literally, they've killed her off three times
就像,從字面上看,他們已經殺了她三次。
and brought her back to life
並讓她重獲新生
cause I do it so badly they think it's hilarious.
因為我做得太差了,他們覺得很搞笑。
So I'll ask him to do my line,
所以我就請他來做我的線。
there's usually one or two, and then he'll do it,
通常有一兩個,然後他就會做。
and then I imitate him, literally.
然後我就模仿他,真的。
So, all right, let's see.
所以,好吧,讓我們來看看。
What's your name? What's your name?
你叫什麼名字?你叫什麼名字?
"My name is, uh...
"我的名字是,呃...
My name is Mary.
我叫瑪麗
My name's Mary.
我叫瑪麗
And, um, you know, they took away my license,
而且,嗯,你知道,他們拿走了我的執照。
so I'm like, that's okay. You can not keep me down.
所以我想,這沒關係。你不能讓我失望。
And sure I wear a helmet, but really, my hair is my helmet.
當然,我戴著頭盔,但實際上,我的頭髮就是我的頭盔。
My husband died like, I dunno, 20 years ago?
我的丈夫死了一樣,我不知道,20年前?
I'm all right! I'm not lonely! Look at me go.
我很好!我不寂寞!看著我走。
You can't stop me!"
你不能阻止我!"
Or she could be a smoker.
或者她可能是個煙鬼。
"My name is Mary, and, uh, they took away my license,
"我叫瑪麗,而且,呃,他們收走了我的執照。
and so I was like, you know what? Up yours.
所以我當時想,你知道嗎?你的。
And I got a skateboard.
我有一個滑板。
And you know what else? I got sneaks to match my skateboard!
你知道嗎?我有了和我的滑板相配的運動鞋!
And then I got a snazzy little top
然後我得到了一個時髦的小上衣。
and a little helmet to match my sneaks and my skateboard."
和一個小頭盔,以配合我的運動鞋和我的滑板。"
This is, this is a worm.
這是,這是一條蟲子。
"I'm a worm. And I'm green.
"我是一隻蟲子。而且我是綠色的。
And, uh, I'm a bookworm. Duh!
而且,呃,我是一個書蟲。咄!
Cause I'm holding a book, and I'm a worm!
因為我拿著一本書,而我是一隻蟲子!
But do you know what the P.S is?
但你知道P.S是什麼嗎?
I can't actually read! This is a picture book! [chuckles]
其實我是看不懂的!這是一本圖畫書![笑聲]
I like to turn the pages with my tongue,
我喜歡用舌頭翻書。
that's what I really like, but I, you know,
這是我真正喜歡的,但我,你知道,
I just do that when I think nobody's looking."
我只是在我認為沒人注意的時候才這麼做。"
Maybe he would, he would sort of have a stuffy nose.
也許他會,他會有一種鼻塞的感覺。
If I mean, I really was to amp up the goofiness,
如果我的意思是,我真的是要加大傻子的力度。
I don't know.
我不知道。
Now he's starting to sound like Carl on The Simpsons
現在他開始聽起來像《辛普森一家》裡的卡爾了
that Hank Azaria does. [laughs]
漢克・阿扎利亞做。[笑]
He might not appreciate that. I don't know. [laughs]
他可能不喜歡這樣我不知道。 [笑]我不知道。 [笑]
I always wanted to do a valley girl on The Simpsons,
我一直想在《辛普森一家》中扮演一個山谷女孩。
where there's a girl character named Shauna
其中有一個女孩的角色叫Shauna。
and I once got to fill in for Tress MacNeille
我曾經替特雷斯-麥克尼爾打過下手
who does the voice of Shauna,
誰做肖娜的聲音。
You know, like, the bee is like,
你知道,像,蜜蜂是喜歡。
"My name is Bea, Beatrice, but Bea for short.
"我叫碧,碧翠絲,但簡稱碧。
I'm a lesbian bee, and I live in the hive
我是一隻女同性戀蜜蜂,我住在蜂巢裡。
with, like, my wife and my 5000 kids.
和我的妻子和5000個孩子在一起
What's great about the hive is great benefits.
蜂巢的好處就是好處多多。
We have, like, we have great medical.
我們有一樣,我們有偉大的醫療。
We even have extra antenna care, which is super good
我們甚至有額外的天線護理,這是超級好的。
if your eyebrows are already
如果你的眉毛已經
growing on your antenna, you know.
長在你的天線上,你知道的。
Also, wing care. We have great wing care at the hive."
還有,翅膀的護理。我們在蜂巢有很好的翅膀護理。"
What if the mislead on this bee
如果在這隻蜜蜂上被誤導了怎麼辦?
is that she's really, or he,
是她真的,還是他。
is really, like, this teen punk prankster?
真的是一樣,這個少年朋克惡作劇?
"Hey! Listen! I'm a bee!
"嘿!聽著!我是一隻蜜蜂。我是一隻蜜蜂!
My name is Bud the Bee.
我的名字是蜜蜂巴德
I'm smiling here, but I gotta tell you,
我在這裡笑,但我得告訴你。
this bucket of honey? Super heavy, dude!
這桶蜂蜜?超重的,老兄!
It's super freaking heavy!
超重的!
So, uh, if you could just take the picture,
所以,呃,如果你能拍下照片。
so I could put the bucket down,
這樣我就可以把桶放下。
and then I could lay down in the flowers,
然後我就可以躺在花叢中。
that would be awesome."
這將是真棒。"
[yells]
[大叫]
This poor little alarm clock!
這個可憐的小鬧鐘!
If I could do a good Gilbert Gottfried
如果我可以做一個好的吉爾伯特-戈特弗裡德。
or a [laughs] Bobcat Goldthwaite.
或者說是山貓哥德思韋特。
"People! People! We have a problem!
"人!大夥兒!我們有麻煩了!
I'm missing some numbers!
我少了一些數字!
I'm missing number nine!
我少了九號!
But I think it got eaten by seven eight nine!"
但我覺得它被七八九吃了!"
Here's what's unfair.
這就是不公平的地方。
So this expression, of course,
所以這種表達方式,當然。
wouldn't be the whole scene, right?
不會是整個場景,對不對?
It would just be a moment, hopefully,
希望這只是一個瞬間。
of this poor little alarm clock losing its whatever,
這個可憐的小鬧鐘失去了它的什麼。
because it's missing some numbers. [laughs]
因為它缺少一些數字。[笑]
Maybe all the rest of the time,
也許其他時間都是如此。
the alarm clock is like, um,
鬧鐘就像,嗯,
"Allo! I am your alarm clock!
"Allo!我是你的鬧鐘!
I know I look very analog, and you prefer the digital,
我知道我看起來很模擬,而你更喜歡數字的。
but I'm very useful!
但我很有用!
And I can make a very big noise, like this!
而且我可以發出很大的聲音,就像這樣!
[screams]
[尖叫聲]
See? That's very useful, don't you think?
看到了嗎?這是非常有用的,你不覺得嗎?
Cause I know that when I go off,
因為我知道,當我走了。
you do not like to wake up, huh?
你不喜歡醒來,是吧?
You just lay there like a big slug.
你就像個大鼻涕蟲一樣躺在那裡。
And so I can just, you know, maybe be so loud
所以,我可以只是,你知道,也許是如此的大聲
that you wish you could throw me against the wall!"
你希望你能把我扔到牆上去!"
Well, favorites, thanks so much for watching.
好了,收藏夾,謝謝大家的觀看。
It was fun for me.
這對我來說很有趣。
I hope it was fun for you.
希望你玩得開心。
[laughs]
[笑]