Subtitles section Play video
♪ ♪
♪ ♪
♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY,
>> Stephen:嘿,大家好。
WELCOME BACK TO "A LATE SHOW."
歡迎回到 "深夜秀"。
MY FIRST GUEST TONIGHT IS THE WONDERFUL ACTOR, WRITER, AND
今晚我的第一位嘉賓是神奇的演員、作家、和。
PRODUCER BEHIND SHOWS LIKE "NEVER HAVE I EVER," "THE MINDY
節目背後的製作人,如《從來沒有過我》、《MINDY》。
PROJECT," AND "THE OFFICE."
項目,和 "辦公室"。
PLEASE WELCOME BACK TO "A LATE SHOW," MINDY KALING!
歡迎回到 "深夜秀",MINDY KALING!
MINDY, SO LOVELY TO SEE YOU!
MINDY,很高興見到你!
>> THANK YOU, IT'S GREAT TO SEE YOU VIRTUALLY.
>> 謝謝你,很高興看到你的視頻。
>> Stephen: YEAH, I'LL TAKE IT ANY WAY I CAN.
>> 史蒂芬:是的,我會採取任何方式,我可以。
I SEE MOST PEOPLE VIRTUALLY THESE DAYS, OTHER THAN MY
這些天,我看到大多數人都是虛擬的,除了我自己的。
FAMILY.
家庭:
THAT'S ABOUT IT.
就是這樣。
HOW IS YOUR BUBBLE GOING?
你的 "泡泡 "怎麼樣了?
>> IS IT UNSYMPATHETIC TO SAY I HAVE BEEN HAVING A GREAT BUBBLE?
>> 如果說我一直在鬧騰,是不是不近人情?
>> Stephen: NO, NO.
>> Stephen:不,不。
THE FACT THAT YOU HAVE A BUBBLE IS ALL YOU NEED TO SAY.
你有一個氣泡的事實是你需要說的。
EVERYTHING WITHIN THE BUBBLE IS PERFECTLY FINE FOR THAT TO BE
泡內的一切都很好,所以才會有這樣的結果。
GOOD, AS LONG AS YOU ARE KEEPING A BUBBLE.
很好,只要你能保持一個氣泡。
>> MY HERMETICALLY SEALED BUBBLE HAS BEEN NICE, I HAVE TO ADMIT.
>> 我必須承認,我的HERMETICALLY SEALING BUBBLE很不錯。
>> Stephen: AND I UNDERSTAND THAT IT'S ACTUALLY GROWING
>> 史蒂芬: 我知道它實際上在增長。
BECAUSE I GOT SOMETHING I RARELY GET THESE DAYS WHICH IS SOME
因為我得到了一些東西,我很少得到這些天,這是一些。
GOOD NEWS, WHICH, IF YOU WOULDN'T MIND SHARING WITH YOUR
好消息,如果你不介意和你的朋友們分享一下的話
AUDIENCE, I THINK THEY WOULD BE THRILLED TO FIND OUT SOMETHING
聽眾,我想他們會很高興發現一些事情的
EXTRAORDINARY THAT NOBODY KNOWS UP UNTIL THIS MOMENT.
額外的是,沒有人知道 直到這一刻。
>> YES, I'M -- IT'S -- I'M TELLING IT FOR THE FIRST TIME
>> 是的,我... ... 這是... ... 我第一次講這個故事
NOW, I FEEL SO STRANGE, BUT I GAVE BIRTH TO A BABY BOY ON
現在,我覺得很奇怪,但我生了一個小男孩,上
SEPTEMBER 3rd.
九月三日。
>> Stephen: NO ONE EVEN KNEW YOU WERE PREGNANT!
>> Stephen:沒人知道你懷孕了!
>> I KNOW!
>> 我知道!
I KNOW!
我知道!
THIS IS NEWS TO A LOT OF PEOPLE.
這是很多人的新聞。
IT'S TRUE.
這是真的。
>> Stephen: WELL, CONGRATULATIONS.
>> Stephen:好了,恭喜你。
THAT'S WONDERFUL.
這是美妙的。
>> THANK YOU.
>> 謝謝你。
THANKS.
謝謝。
>> Stephen: SO YOU SAID BABY BOY?
>> 所以,你說寶貝兒子?
DID YOU SAY BABY BOY?
你說寶貝兒子嗎?
>> BABY BOY.
>> 寶貝男孩:
>> Stephen: DO WE HAVE A NAME YET?
>> Stephen:我們有名字了嗎?
>> YES, HIS NAME IS SPENCER.
>> 是的,他的名字是斯賓塞。
I FORGOT THE MOST IMPORTANT PART OF IT.
我忘了最重要的部分。
>> Stephen: SPENCER KALING, LOVELY.
>> 史蒂芬:斯賓塞-卡林,可愛。
HOW OLD IS YOUR DAUGHTER AT THIS POINT?
你女兒現在多大了?
>> SHE'S ALMOST THREE.
>> 她已經三歲了。
>> Stephen: AND HOW IS SHE RECEIVING?
>> Stephen:她是如何接受的?
BECAUSE MY DAUGHTER WAS TWO AND A HALF WHEN HER LITTLE BROTHER
因為我女兒兩歲半的時候,她的小弟弟就已經長大了
WAS BORN, AND AT A CERTAIN POINT, SHE SAID SEND HIM BACK.
出生後,在某一時刻,她說把他送回去。
>> YES.
>> 是。
>> Stephen: HOW IS SHE RECEIVING SPENCER?
>> Stephen:她是如何接受SPENCER的?
>> SHE WAS WERER AMBIVALENT AT FIRST, I WOULD SAY, TO BE
>> 她一開始比較嗜睡,我想說的是,是
GENEROUS.
GENEROUS。
SHE WAS REALLY WORRIED ABOUT HER TOYS GETTING TAKEN.
她真的很擔心她的玩具被拿走。
>> Stephen: THAT'S A REASONABLE FEAR.
>> Stephen:這是一個合理的恐懼。
>> YEAH.
>> 是的。
AND, SO, IT HAPPENED AND I THINK, IN HER MIND, BECAUSE
所以,它發生了,我想,在她的心目中,因為... ...
SHE'S ALMOST TWO AND A HALF, ALMOST THREE, SHE THOUGHT IT
她兩歲半了,三歲了,她以為... ...
WOULD BE ANOTHER CHILD THAT WAS HER SAME SIZE.
會是另一個和她一樣大小的孩子。
BUT THEN SHE -- YOU KNOW, SHE WAS DELIGHTED WHEN HE ARRIVED
但後來她... 你知道,他一來,她就高興了。
HOME WITH ME AT THE HOSPITAL AND HE WAS KIND OF A BLOB THAT
在醫院和我一起回家,他就像個球一樣。
COULDN'T TAKE HER TOYS.
不能帶她的玩具。
SO SHE'S A HUGE FAN NOW THAT SHE'S MET HIM.
所以,她是一個巨大的風扇 現在,她遇到了他。
>> Stephen: HOW TID YOU KEEP THIS SECRET?
>> Stephen:你怎麼能保守這個祕密?
PEOPLE CARE AND FOLLOW WHAT'S GOING ON IN MINDY KALING'S LIFE.
人們關心並關注MINDY KALING生活中發生的事情。
HOW DID NO ONE KNOW THIS WAS COMING?
怎麼沒人知道會發生這種事?
>> WELL, NO ONE SAW ME.
>> 好吧,沒有人看到我。
IT FELT WEIRD TO BE -- YOU KNOW, THERE WAS SO MUCH GOING ON AND
這感覺很奇怪 - 你知道,有這麼多的事情,並
SO MUCH HEARTBREAK IN THE WORLD THAT IT FELT STRANGE TO GO OUT
世界上有那麼多的心碎,以至於出去感覺很奇怪
OF MY WAY TO, YOU KNOW, SHINE A LIGHT ON SOME GIANT HEALTH
我的方式,你知道,照亮了一些巨大的健康。
INFORMATION, YOU KNOW.
資訊,你知道的。
NO ONE REALLY SAW ME, EXCEPT ONE TIME I DID GO TO BUY MY DAUGHTER
沒有人真正看到我,除了有一次我去買了我的女兒。
AND I GOT CAUGHT BI BY -- POPARA CAUGHT ME.
我被POPARA抓了個正著。
AND I THOUGHT, THEY WILL KNOW BECAUSE I WAS EIGHT MONTHS
我想,他們會知道的,因為我已經八個月了。
PREGNANT.
懷孕。
>> Stephen: IS THIS FROM "THE DAILY MAIL"?
>> Stephen:這是 "每日郵報 "的嗎?
>> YES, SO THEY RAN THIS PHOTO OF ME AND I LOOK VERY PREGNANT,
>> 是的,所以他們跑了我的這張照片,我看起來非常懷孕。
I WOULD SAY.
我想說的是:
>> Stephen: YEAH, THAT'S A PREGNANT PERSON.
>> Stephen:是的,這是一個懷孕的人。
>> I THINK THIS IS WHAT'S FUNNY, THEY WERE TOO NERVOUS TO CLAIM
>> 我認為這是什麼是有趣的,他們太緊張了,聲稱
THAT I WAS PREGNANT THAT IT WAS ALMOST MORE INSULTING.
我懷孕了,這幾乎是更多的侮辱。
THEY WERE, LIKE, MINDY KALING JUST LOOKS LIKE THIS.
他們是,喜歡,MINDY KALING只是看起來像這樣。
>> Stephen: WHAT DID THEY SAY?
>> Stephen:他們說了什麼?
DID THEY SAY, LIKE, MINDY KALING OUT ON THE TOWN?
他們說,比如,Mindy KALING出城?
>> YEAH, THEY WERE, LIKE, OUT ON THE TOWN AT A KIDS' TOY STORE.
>> 是啊,他們是一樣,出城 在一個孩子的玩具店。
I THINK THEY SAID I WAS BUYING TOYS FOR MY OLDER KID.
我想他們說我是在給我的大孩子買玩具。
BUT I WAS SO INSULTED.
但我被如此侮辱。
LIKE, IF YOU'RE NOT PREGNANT, YOU NEED TO GO TO THE DOCTOR IF
就像,如果你沒有懷孕,你需要去看醫生,如果。
YOU LOOK LIKE THAT.
你看起來很像。
RIGHT?
對吧?
>> Stephen: I'M NOT GOING TO JUMP ON THAT TRAIN.
>> Stephen:我不打算跳上那輛火車。
THANK YOU FOR INVITE MEG ON IT, THOUGH.
謝謝你邀請梅格上它,雖然。
I THINK YOU'RE FANTASTIC.
我覺得你很了不起。
YOU LOOK FANTASTIC.
你看起來棒極了。
>> I'M VERY DIPLOMATIC HERE.
>> 我在這裡很有天賦。
>> Stephen: DOES IT FEEL DIFFERENT TO HAVE A SON?
>> 史蒂芬:有了兒子感覺不一樣嗎?
OBVIOUSLY, HAVING A BABY WHEN YOU HAVEN'THEAD A BABY JUST
顯然,在你還沒有生孩子的時候生孩子,只是
CHANGES EVERYTHING, LIKE YOUR VIEW OF THE WORLD.
改變了一切,比如你對世界的看法。
BUT NOW, A, HAVING A SECOND CHILD AND HAVING A SON INSTEAD
但現在,A,有了第二個孩子,並有了一個兒子,而不是。
OF A DAUGHTER, IS THAT A DIFFERENT VIBE FOR YOU?
一個女兒,是一個不同的氛圍給你?
>> WELL, I DON'T KNOW, STEPHEN.
>> 我不知道,史蒂芬。
I DON'T KNOW IF YOU AND YOUR WIFE IF YOU FEEL THIS WAY
我不知道你和你的妻子是否有這樣的感覺。
BECAUSE YOU HAVE BOTH, BUT I THINK THAT SAYING MY SON FEELS
因為你都有,但我覺得說我兒子覺得... ...
VERY FORMAL.
非常正式的。
IT'S, LIKE, I DON'T KNOW WHETHER I'VE SEEN SO MANY WAR MOVIES AND
我不知道為什麼我看過那麼多戰爭片,而且...
DOCUMENTARIES, BUT, I DON'T KNOW, SAYING, LIKE, MY DAUGHTER
文件,但是,我不知道,說,喜歡,我的女兒,
FEELS CONTEMPORARY AND OF THE MOMENT.
感覺很有紀念意義,也很適合當下。
BUT SAYING A SON FEELS SO OLD TIMEY.
但說一個兒子感覺很老土。
I FEEL LIKE IF MY DAUGHTER WERE TO COME HOME FROM SPRING BREAK,
我感覺就像如果我的女兒從春假回家。
I WOULD BE, LIKE, MY DAUGHTER JUST CAME HOME FROM CANCUN.
我將是,像,我的女兒剛從坎昆回家。
BUT I WOULD BE, LIKE, MY SON RETURNED FROM OVERSEAS...
但我會,就像,我的兒子從國外回來... ...
( LAUGHTER ) I DON'T KNOW, IT FEELS MORE
我不知道,感覺更多的是
NORMAL.
正常。
>> Stephen: BEING A SON IT SEEMS PER FECKLY NATURAL TO ME,
>> 斯蒂芬:作為一個兒子,對我來說,這似乎是一個很自然的事情。
TO HEAR THE WORD SON.
要聽話的兒子。
THIS IS ONE PLUS, IS THAT, WHEN THEY'RE A LITTLE BIT OLDER AND
這是一個加號,是,當他們是一個有點老了,並
YOU TALK TO THEM,ETH WEIRD TO SAY, NOW, DAUGHTER -- THAT'S
你跟他們說話,是很奇怪的說,現在,女兒 - 這是
WEIRD.
怪異。
BUT TO GO, LISTEN, SON -- THAT, THAT HAS GOT A REAL STAB TO IT.
但是,去,聽,我 - 這,這有一個真正的STAB在它。
LISTEN, SON!
聽著,兒子!
IT'S GOT PUNCH.
它有拳頭。
>> THAT'S GOOD.
>> 這很好。
I LIKE THAT.
我喜歡這樣。
>> Stephen: YOU'VE GOT AN ESSAY COLLECTION OUT NOW.
>> Stephen:你有一個論文集出來了。
WHAT'S THE NAME OF THIS ESSAY COLLECTION?
這個論文集的名字是什麼?
>> "NOTHING LIKE I IMAGINED, EXCEPT FOR SOMETIMES."
>> "和我想象的不一樣,除了有時。"
>> Stephen: EXCEPT FOR SOMETIMES.
>> Stephen:除了有時。
IN IT YOU WRITE THAT RAISING YOUR DAUGHTER MADE YOU MORE
你在裡面寫道,養育女兒讓你變得更多。
CONNECTED TO YOUR HINDU FAITH.
與你的印度教信仰相連。
WERE YOU RAISED WITH, YOU KNOW, SORT OF THE CEREMONIES OF THE
你是在那種儀式上長大的嗎?
HINDU CALENDAR?
HINDU日曆?
>> NOT AT ALL, REALLY.
>> 一點也不,真的。
I WAS BORN HERE AND I'M INDIAN AMERICAN AND MY PARENTS MET IN
我在這裡出生,我是印度裔美國人,我的父母在這裡相遇。
AFRICA, SO, LIKE, WE WEREN'T RAISED WITH -- AND THEY'RE FROM
非洲,所以,就像,我們沒有養育與 - 而他們來自 -
COMPLETELY DIFFERENT PARTS OF INDIA, SPEAK DIFFERENT
完全不同的印度地區,說不同的話
LANGUAGES, AND, SO, WE WEREN'T REALLY RAISED WITH A LOT OF
語言,所以,我們並沒有真正提高與大量的。
RELIGION.
宗教:
BUT WHAT I WRITE ABOUT IN MY BOOK IS I TALK ABOUT MY FAITH
但我在書中所寫的是我的信仰。
AND HOW MY MOTHER PASSED AWAY AND THAT ACTUALLY TRIGGERED ME
以及我的母親是如何去世的,這實際上觸發了我
THINKING ABOUT MY FAITH IN A NEW WAY, AND WHEN I HAD MY DAUGHTER,
以一種新的方式思考我的信仰,當我有了我的女兒。
WE WENT THROUGH A HINDU CEREMONY WHEN YOU SHAVE YOUR CHILD'S HAIR
當你給孩子剃髮時,我們經歷了一個印度教儀式
WITHIN THE FIRST YEAR OF THEIR LIFE.
在他們生命的第一年裡。
>> Stephen: AND WHY DO YOU DO THAT?
>> 史蒂芬:那你為什麼要這麼做呢?
>> YOU DO THAT BECAUSE, FOR HINDUS, THE HAIR THAT YOU ARE
>> 你這樣做是因為,對印度教徒來說,你的頭髮是
BORN WITH BELONGS TO YOUR PAST LIFE.
與生俱來屬於你的前世。
MY DAUGHTER HAD A LOT OF HAIR SO SHE HAD A LOT OF HER PAST LIFE
我的女兒有很多頭髮,所以她有很多她的過去的生活。
WITH HER.
與她。
THIS IS TRICKY.
這是棘手的。
YOU HAVE TO DO IT IN HER FIRST YEAR OR WAIT TILL HER THIRD
你要在她第一年做還是等她第三年做?
YEAR.
年。
SO I THOUGHT IF SHE'S THREE, IT WOULD BE MORE TRAUMATIZING FOR
所以我想,如果她是三個,這將是更TRUMATIZING對
HER TO BE BALD.
她要禿了。
I DECIDED TO DO IT WHEN SHE WAS TEN MONTHS OLD.
我在她十個月大的時候就決定這麼做了。
THE WAY SHE REACTED TO IT WAS LIKE IT WAS TEN TIMES WORSE THAN
她對它的反應方式就像是比它差十倍的一樣
A CIRCUMCISION.
一個循環。
>> Stephen: OH, MY GOSH.
>> Stephen:哦,我的天哪。
SO SHE DID NOT WANT TO LET GO TO HAVE THE PAST LIFE.
所以她不願意放手去擁有過去的生活。
>> SHE TID NOT WANT TO LET GO OF HER PAST LIFE.
>> 她不想放棄她過去的生活。
>> Stephen: SHE MUST HAVE HAD A REALLY GOOD RIDE LAST TIME
>> 史蒂芬:她上次一定是騎得很爽吧?
AROUND.
圍繞著。
>> YEAH.
>> 是的。
>> Stephen: YOU HAD THIS CEREMONY, RIGHT?
>> Stephen:你有這個儀式,對不對?
>> I HAD THE CEREMONY MYSELF.
>> 我自己舉行了儀式。
( LAUGHTER ) WAIT --
(笑)等待 -
>> Stephen: THAT'S A GOOD LOOK.
>> Stephen:這是一個很好的外觀。
THAT'S A GOOD LOOK.
這是一個很好的外觀。
>> I THINK IT'S A BAD SIGN WHEN THE HOST LAUGHS AT A GUEST
>> 我認為這是一個不好的跡象,當主持人笑一個客人。
ESHOWING A PHOTO.
展示一張照片。
>> Stephen: IT'S ADORABLE.
>> Stephen:它的可愛。
THANK YOU FOR BEING ADORABLE.
謝謝你是可愛的。
>> I DON'T KNOW IF YOU FEEL THIS WAY WHEN YOU GO THROUGH DOING
>> 我不知道你是否有這樣的感覺,當你做的時候。
CEREMONIES IN YOUR FAITH, BUT IT MADE ME FEEL ABOUT MY MOTHER
在你的信仰中的儀式,但它讓我感覺到我的母親。
BECAUSE SHE HAD DONE THAT TO ME.
因為她對我做了那樣的事。
SO RAISING KIDS, I WAS TRIGGERED CONSTANTLY BY MEMORIES OF MY
所以在撫養孩子的過程中,我一直被我的記憶所觸發。
CHILDHOOD AND THAT MADE ME FEEL CONNECTED TO HER BECAUSE SHE
童年,這讓我感覺到與她的連接,因為她
FELT I SHOULD GET MY HAIRCUT AS A BABY.
我覺得我應該得到我的髮型 作為一個嬰兒。
>> Stephen: I PERCEIVED MY OWN CHILDHOOD CEREMONIES WHEN MY
>> Stephen:我在我的孩子出生時,也參加了自己的童年儀式。
CHILDREN WENT THROUGH THEM AND SAW THEM AS CULTURAL GIFTS,
孩子們穿過它們,將它們視為文化禮物。
ALMOST LIKE LITTLE LOVE POEMS OF HOW LIFE CAN BE LIVED OR HOW WE
就像小愛情詩一樣,生活可以如何生活,或者說我們如何
CAN CONNECT TO OUR COMMUNITY.
可以連接到我們的社區。
THEY ALL BECAME VERY IMPORTANT TO ME.
他們都成了我非常重要的。
AND LET'S JUST SIT IN SILENCE HERE FOR A MOMENT AND JUST ENJOY
讓我們在這裡靜坐片刻,享受一下吧
THAT MOMENT OF CONNECTION THAT YOU AND I JUST HAD.
你和我剛剛度過的那一瞬間的聯繫。
DON'T RUIN IT.
不要毀了它。
DON'T RUIN IT BY TALKING.
不要毀了它的說話。
( LAUGHTER ) B.J. NOVAK IS -- WE'RE BACK WITH
B. J. NOVAK是 - 我們回來了,與
OUR CONTINUING COVERAGE OF MINDY KALING.
我們對Mindy KALING的持續報道。
I WANT TO WARN OUR AFFILIATES.
我想警告我們的附屬機構。
B.J. NOVAK IS GOD FATHER TO BOTH OF YOUR KIDS.
B. J. 諾瓦克是你兩個孩子的教父。
TRADITIONALLY THE GODFATHER PLAYS A ROLE IN SPIRITUAL
傳統上,教父在精神上扮演著重要的角色。
DEVELOPMENT AND EDUCATION OF THE CHILD.
兒童的發展和教育。
IS HE PITCHING IN FOR -- YOU KNOW, WAS HE AT THE MUNDIN?
他是投球的 -- 你知道,他是在MUNDIN?
>> HE WAS AT THE MUNDIN BUT NOTHING MORE THAN THAT.
>> 他在MUNDIN,但僅此而已。
IT WAS HARD BECAUSE THE CONCEPT OF A GOD FATHER IS A CHRISTIAN
這很難,因為教父的概念是基督教的。
THING.
事情。
>> Stephen: OH, YEAH.
>> Stephen:哦,是的。
O HE'S JEWISH, MY KIDS ARE HINDU, AND, SO, MAYBE HE WAS NOT
他是猶太人,我的孩子們是印度人,所以,也許他不是
THE RIGHT PERSON TO PICK, ACTUALLY.
正確的人選,實際上。
( LAUGHTER ) >> Stephen: MINDY, LOVELY TO
(笑) >> 斯蒂芬:MINDY,親愛的
SEE YOU AGAIN.
再會了
>> NICE TO SEE YOU, THANK YOU FOR HAVING ME.
>> 很高興見到你,謝謝你的邀請。
THANKS FOR SHARING MY NEWS.
謝謝你分享我的新聞。
>> Stephen: THANK YOU FOR SHARING THE NEWS.
>> 斯蒂芬:謝謝你分享新聞。
WE'RE HONORED TO INFORM THE WORLD HERE ON "THE LATE SHOW."
我們很榮幸能在 "晚間秀 "上向世界提供資訊。
HER ESSAY "NOTHING LIKE I IMAGINED, EXCEPT FOR SOMETIMES"
她的文章 "和我想象的不一樣,除了有時"
IS AVAILABLE NOW ON AMAZON.
現已在AMAZON上提供。
MINDY KALING, EVERYBODY.
MINDY KALING,每個人。
WE'LL BE RIGHT BACK WITH FORMER C.I.A. DIRECTOR JOHN BRENNAN.
我們會和前C. I. A. 導演約翰-布倫南一起回來。
IT'S A NATURAL MATCH, YOU, JOHN BRENNAN, PERFECT!
這是一個自然的比賽,你,約翰-布倫南,完美!
( LAUGHTER ) ♪
(笑)