Subtitles section Play video
Zanzibar's World Heritage sites.
桑給巴爾的世界遺產;
Stone Town curio trader Caesar Jackson is hoping for two things from Wednesday's election.
石頭鎮古玩商凱撒-傑克遜希望從週三的選舉中得到兩點好處。
A peaceful aftermath on the return of tourists are business depend on the tourism tourism industry.
平安的後事對遊客的迴歸是企業對旅遊觀光業的依賴。
So we're glad that if after election there no fighting will be happy that we'll have some touristed to continues.
所以我們很高興,如果選舉後沒有戰鬥會很高興,我們會有一些旅遊的繼續。
Our business would be glad happy those wishes are for good reason.
我們的企業會很高興高興這些願望是有理由的。
The semi autonomous region and mainland Tanzania are both holding elections for president, lawmakers and local government.
半自治區和坦尚尼亞大陸都在舉行總統、立法者和地方政府的選舉。
The Zanzibar was rocked by post election violence in 2000 and one resulting in the deaths of more than 35 people.
桑給巴爾在2000年的選舉後暴力事件中受到衝擊,有一次導致35人以上死亡。
In the run up to this poll on Zanzibar's opposition parties say their campaigns have been disrupted on candidates.
在桑給巴爾的這次民意調查之前,反對黨表示他們的競選活動已經在候選人身上受到干擾。
Disqualified Theo, campaign manager for the opposition A C T was a Landau party, said on Sunday that he had been seized on threatened by armed men while a parliamentary candidate was still missing.
被取消資格的西奧,反對派A C T是蘭道黨的競選經理,週日表示,他被武裝分子抓住威脅,而一名議會候選人仍然失蹤。
The government has previously denied clamping down on dissent.
政府此前一直否認打壓異議人士。
Roland Ebola is Amnesty International's Tanzania researcher.
羅蘭-埃博拉是大赦國際的坦尚尼亞研究員。
There is described there is a heavy contingent off, you know, anti riot police and military that has been deployed to Zanzibar, especially member and so one thing that I know is that there is tension.
據描述,有一個沉重的特遣隊關閉,你知道,防暴警察和軍隊已經部署到桑給巴爾,特別是成員,所以我知道的一件事是,有緊張局勢。
Final rallies have been held in.
最後的集會已在。
Dr Hussein Ali Mwinyi, candidate for the ruling CCM party, has appealed for peace.
執政黨CCM的候選人Hussein Ali Mwinyi博士呼籲和平。
But the volatile election is being held against the backdrop of economic strain caused by the impact of global lockdowns on Zanzibar's tourism sector, which provides 80% of the archipelago's foreign revenue and is the biggest private sector employer.
但這次動盪的選舉是在全球封鎖對桑給巴爾旅遊業的影響造成經濟壓力的背景下舉行的,而桑給巴爾旅遊業提供了該群島80%的外匯收入,是最大的私營部門僱主。