Subtitles section Play video
Airbus offered investors a glimmer of hope.
空客公司為投資者提供了一線希望。
On Thursday, the European aerospace giant said it expected to stop burning through cash in the fourth quarter.
週四,這家歐洲航空航天巨頭表示,預計將在第四季度停止燒燬現金。
It's managed to speed up deliveries off new jets to cash strapped airlines.
它成功地加快了向資金緊張的航空公司交付新飛機的速度。
Chief Executive Jeong Furry says the firm has learned a lot about how to cope with this year's crisis.
首席執行官鄭福瑞表示,公司在如何應對今年的危機方面學到了很多東西。
But he also warned that airline traffic was taking longer to recover than expected and production could yet see further disruption.
但他也警告說,航空運輸量的恢復時間比預期的要長,生產還可能出現進一步的中斷。
With France and Germany home to key Airbus factories facing new lock down measures in the third quarter, underlying operating profit at the plane maker tumbled by almost a half to about $960 million.
由於空客主要工廠所在的法國和德國在第三季度面臨新的鎖定措施,這家飛機制造商的基本營業利潤下滑了近一半,至約9.6億美元。
Though that was better than analyst forecasts, Airbus managed to reduce its stock off UN delivered airliners over the period.
雖然這比分析師預測的要好,但空客還是設法減少了聯合國交付的客機庫存。
For the full year, experts predict it will deliver about 500 to 550 new jets that would be down from 863 last year.
專家預測,全年將交付約500至550架新噴氣機,這將比去年的863架有所下降。