Subtitles section Play video
- Fixin' to. So I'm about to.
- 固定的。所以我就要。
- Yeah, yeah
- 是啊,是啊
- Fixin'
- 固定'。
[energetic guitar music]
[精力充沛的吉他音樂]
- So where are y'all going?
- 你們要去哪裡?
- Oh, well I'm fixing to have my lunch.
- 哦,好吧,我準備去吃午飯了。
[jazz music]
[爵士樂]
- A winder is a window.
- 纏繞器是一扇窗戶。
See, it's not Southern, it's go stand by the winder.
你看,這不是南方人,是去站在風車旁。
Purdy is pretty.
Purdy很漂亮
You look purdy.
你看起來真漂亮
I have to say, you look downright purdy.
我不得不說,你看起來簡直太漂亮了。
A pie supper, It's an organized kind of supper
餡餅晚餐,是一種有組織的晚餐。
where you would be,
你會在哪裡。
auctioning or selling off pies.
拍賣或出售餡餅;
Gonna hand me a pie supper for the PTA.
會遞給我一個餡餅晚餐的PTA。
I've been to pie suppers at my church.
我去過我的教堂吃派飯。
Biscuits are really big in West Virginia
餅乾在西弗吉尼亞州很受歡迎
and a cats head is a big biscuit.
和貓頭是一個大餅乾。
What, West Virginia is known for is Tudor's Biscuit World.
什麼,西弗吉尼亞州出名的是都鐸餅乾世界。
And there you can get yourself a cats head biscuit
在那裡你可以得到一個貓頭餅乾。
and a sausage gravy.
和香腸肉汁。
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
- Hip, hip is a term that typically means,
- 臀部,臀部是一個術語,通常指。
I understand something.
我明白了一些事情。
If, if someone's trying to pull one over on me, they can't,
如果,如果有人想在我身上拉一個,他們不能。
'cause I've already got the information.
因為我已經得到了資訊。
So somebody would say, would say,
所以有人會說,會說。
"My man thought he was cheating on me
"我的男人以為他在欺騙我
"and I didn't know [beep],
"而我不知道[嗶]。
"but I was hip, I was hip to it".
"但我很潮,我很潮"。
- Huh, yeah, yeah
- 咦,是啊,是啊
- So you know what I mean, you know what I'm talking about?
- 所以你知道我的意思,你知道我在說什麼嗎?
you know what I'm talking about?
你知道我在說什麼嗎?
'Cause he would, he said, "He gonna go to college.
"因為他會,他說,"他要去上大學。
"He gonna go on the other side with that degree.
"他要帶著這個學位去另一邊。
"And he going to be in good shape.
"而且他的狀態會很好。
"So no I'm hip, I'm hip."
"所以,不,我很潮,我很潮。"
Meaning I understand, what you're saying.
意思是我明白了,你在說什麼。
I comprehend what you're saying.
我明白你的意思。
Yeah, hip.
是啊,臀部。
Chicken, amongst other, food related words, means money.
雞,在其他與食物有關的詞語中,意味著錢。
So back in the old days it was like dough,
所以在以前,它就像麵糰一樣。
but now it's like,
但現在它像。
"Yo man, he got a lot of chicken,"
"喲,老兄,他的雞肉可真多"。
or, "He got a lot of cheddar."
或者,"他有很多切達乾酪"
You can say chicken, you can say cheddar,
你可以說雞肉,你可以說切達。
you can say bands like the, like the little money,
你可以說樂隊喜歡的,喜歡的小錢。
the money bands that they put around the money,
的錢帶,他們把錢周圍。
they count that as money.
他們把這算作錢。
Got that paper, she got that paper.
得到了那張紙,她得到了那張紙。
She got that paper, you know, or let me go get that paper.
她拿到了那張紙,你知道,或者讓我去拿那張紙。
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
[Mathew laughs]
[馬修笑]
- Dad gum, It's a nice way to say,
- 爸爸膠,這是一個很好的說法。
instead of saying, you teach your kids.
而不是說,你教你的孩子。
Instead of saying dammit.
而不是說該死的。
- Oh, dad gum,
- 哦,給口香糖。
- Oh, dad gum.
- 哦,給口香糖。
- Dad darn it.
- 爸爸該死的。
- Yeah, it's very funny when you see it written.
- 是啊,當你看到它的寫法時,非常有趣。
- Dad, gum [laughs]
- 爸爸,口香糖[笑]
- Dad gum.
- 爸爸膠。
- Bless your heart.
- 祝福你的心。
- That's everywhere, that's universal.
- 那是無處不在的,那是普遍的。
- Yeah, bless your heart.
- 是啊,祝福你的心。
- That's the English language
- 這就是英語
- Women, in Texas and in the South
- 德州和南方的婦女
Oh bless your heart, oh bless your heart.
哦,祝福你的心,哦,祝福你的心。
If you're going through a bit of a tough,
如果你正在經歷一段艱難的。
tough, tough moment.
艱難,艱難的時刻。
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
- Aksarben, Aksarben is Nebraska backwards.
- 阿克薩本,阿克薩本是內布拉斯加倒過來的。
Our main like civic center,
我們主要像文娛中心。
I guess, where Boys II Men would play,
我想,《男孩二世》會在哪裡演出。
which I saw them in fifth grade
我在五年級的時候看到他們
when Brandy opened up for them,
當白蘭地為他們打開。
no big deal, that it was called the Aksarben Centers.
沒什麼大不了的,它被稱為阿克薩本中心。
So, we're pretty clever in Nebraska.
所以,我們在內布拉斯加很聰明。
Red beer, baby!
紅啤酒,寶貝!
Red beer is, just like a beer.
紅啤酒是,就像啤酒一樣。
And then you put tomato juice in it.
然後你把西紅柿汁放進去。
Like Mexicans have micheladas and, those are delicious.
就像墨西哥人有micheladas和,這些都是美味。
We, sort of do that without any of the delicious spices.
我們,算是做到了沒有任何美味的香料。
[Adam laughs]
[亞當笑]
We have like the Whitest version of a michelada
我們有像最白版的米凱拉達。
and it's just called red beer, also pretty delicious though.
而且它只是叫紅啤酒,也很好吃,不過。
Oracle of Omaha, my boy,
奧馬哈的先知,我的孩子
the king himself, Warren Buffet.
國王本人,巴菲特。
We call him the Oracle of Omaha because he's from Omaha
我們叫他奧馬哈的神諭,因為他來自奧馬哈。
and he's like, I think he's like the second richest man
和他一樣,我認為他就像 第二個最富有的人。
in the world or something like that
諸如此類
and, he's just really good at doing the stock markets.
而且,他只是真的擅長做股市。
And Omaha weirdly has like,
而奧馬哈怪異地有像。
like the most millionaires per capita at least was a fact
像人均百萬富翁最多至少是一個事實。
that I heard when I was a child because of Warren Buffet,
我小時候因為巴菲特聽到的。
because everybody was just like, "This guy seems smart"
因為每個人都只是喜歡, "這傢伙似乎很聰明"
and invested with him
並投入他的懷抱
and then he made everyone super rich, except for my parents
然後他讓每個人都變得很有錢,除了我的父母之外
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
- Giggin' mean dancing, grooving
- Giggin' mean dancing, grooving
Uh yeah, I got my own gig.
嗯,是的,我有我自己的演出。
You wanna see me gig.
你想看我表演嗎?
[E-40 laughs]
[E-40笑]
No, no, no
不,不,不。
I got dumb gigs.
我得到了愚蠢的演出。
Cattin' off, that's a Bay area word fo' sho fo' sho
開玩笑,那是灣區的一個詞,叫 "咻咻"。
that's just lingering through the streets for many moons,
那只是在街上徘徊了許多個月亮。
you know, cattin' off me, just,
你知道,cattin'關閉我,只是,
you know me just doing some more silly shit, you know,
你知道我只是做一些更多的愚蠢的狗屎,你知道的。
just cattin' off, fucking around. You know what I mean?
只是cattin'關閉, 他媽的周圍。你知道我的意思嗎?
Cattin' off, hello.
Cattin'關閉,你好。
Hella, You now that's Bay area,
海拉,你現在是海灣地區。
Whenever you hear somebody say,
每當你聽到有人說:
"Man, there was hella of them out there,"
"夥計,外面有很多人,"
You know what I'm saying,
你知道我在說什麼。
How many dudes was outside waiting for y'all?
有多少人在外面等你們?
Hella of 'em.
他們的海拉。
[E-40 laughs]
[E-40笑]
I want hella of 'em, man.
我想要他們的地獄,男人。
You know hella, that mean just a whole bunch.
你知道海拉,這意味著只是一大堆。
That's it, they're right there.
就是這樣,他們就在那裡。
Put that in a dictionary, a whole bunch.
把這個放在字典裡,一大堆。
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
The Bootheel, Missouri is, is a, is an odd little shape
密蘇里州的Bootheel是,是一個,是一個奇怪的小形狀。
and in the South East corner is a little chunk,
而在東南角是一小塊。
that kind of bites into Arkansas called the Bootheel.
那種咬到阿肯色州叫Bootheel。
My family is from kind of down South toward that way,
我家是來自南方的那種往那邊走的。
but not quite as far as the Heel.
但還沒有到跟前的程度。
Oh, t-ravs, the shortened version of toasted ravioli's.
哦,t -ravs,縮短版烤餛飩的。
Have you ever had toasted ravioli?
你吃過烤餛飩嗎?
- No, is this something you eat?
- 不,這是你吃的東西嗎?
- What you basically do is take a ravioli
- 你要做的基本上是拿一個餛飩
and you bread it and deep fry it
然後你把它包起來,炸了
and then you dip it in tomato sauce and cover it with
然後你蘸上番茄醬,再蓋上
Parmesan cheese.
帕馬森奶酪。
- [indistinct] Deep fried.
- [模糊不清]油炸。
- Oh it's so good.
- 哦,它是如此的好。
- T-ravs.
- T-rav。
Farty-far
屁-屁-屁
- Farty-far, St Louisans have what can only be described
- 遠的不說,聖路易斯人有什麼只能說是
as a particular accent,
作為一種特殊的口音。
especially when trying to pronounce, the O vowel sometimes.
尤其是在嘗試發音時,O元音有時。
- Mm hmm
- 嗯哼
- So forty-four
- 所以四十四
- Oh
- 呵
- Highway 44,
- 44號公路。
Highway Farty-Far
高速公路Farty-Farty
[Michael laughs]
[邁克爾笑]
- That's so good.
- 這真是太好了。
- Large, arge,
- 大,嵺。
that's a gorgeous orange family you got wearing there.
那是一個華麗的橙色家庭 你得到了穿在那裡。
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
- Oh might could, I could probably do it.
- 哦,也許可以,我也許可以做到。
There's a possibility in which I could attempt it.
有一種可能性,我可以嘗試一下。
Yeah, I might could, I might could,
是啊,我可能會,我可能會。
like it depends like I might could, maybe not, maybe could,
就像這取決於我可能會,也許不會,也許可以。
I might attempt it, but probably not.
我可能會嘗試,但可能不會。
[finger snaps]
[手指扣]
Oh, plump as a dumplin'.
哦,豐滿的像個餃子。
God, you know,
上帝,你知道的。
you know, just little cushion.
你知道,只是小墊子。
Yeah, I don't know. Plump as a dumplin' is just,
是啊,我不知道。豐滿如餃子'只是。
yeah, it's a lot of gravy.
是啊,這是一個很大的肉汁。
[Chloe laughs]
[Chloe笑]
I gotta go.
我痛風去。
[Chloe laughs]
[Chloe笑]
That one made me red.
這個讓我紅了眼眶。
[Chloe laughs]
[Chloe笑]
A hussy, my grandma used the term "floozy".
娘娘腔,我奶奶用的是 "浮誇 "一詞。
"Your grandma is no floozy, your memaw is no floozy."
"你奶奶不是浮萍,你的memaw不是浮萍。"
So much so that my brother actually ,
以至於我弟弟居然 。
got that tattooed on the back of his arm.
在他的手臂後面紋上了這個。
'Cause that was like her main thing
"因為這就像她的主要事情
and she never wanted to be called a floozy.
她從來沒有想過要被稱為一個浮躁的人。
[Chloe laughs]
[Chloe笑]
I think it's so cute.
我覺得它很可愛。
But, again it goes back to the theme, like in the South,
但是,又回到了主題,比如在南方。
there's a lot of respect, a lot of respect.
有很多的尊重,很多的尊重。
So, how's Sierra floozy.
那麼,如何是塞拉利昂浮動。
You don't want to be one of those girls.
你不會想成為那些女孩中的一個。
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
- Woo wop da bam.
- 嗚嗚嗚噠咣噹。
- Woo wop da bam is like,
- 嗚嗚嗚噠咣咣就像。
then, we was at the store
然後,我們在店裡
and then womp and I was like, bam, bam.
然後womp和我一樣,咣噹,咣噹。
- That's... - Like a fight,
- 那是..,
like, like a Batman.
就像,像一個蝙蝠俠。
- That's close it really is almost like a "yada yada",
- 差一點就真的是 "呀呀呀 "了。
I'm just trying to get to the story.
我只是想了解一下故事。
- Oh. - You can be like,
- 哦,你可以像...- 你可以像。
"So Dan, I told Pat, you know,
"所以丹,我告訴帕特,你知道。
"get out of my house.
"滾出我的房子。
"You son of a [beep] and he said no [beep] you,
"你這個兒子[嗶],他說不[嗶]你。
"you're the [beep] and you know woo wop da bam,
"你是[嗶],你知道嗚嗚嗚da bam。
"the cops came and took him away."
"警察來了,把他帶走了。"
- T'd.
- T'd.
- Past tense of t.
- t的過去式。
- That's pretty good.
- 這是很好的。
In Chicago it means the party just went to a new level.
在芝加哥,這意味著派對進入了一個新的階段。
"Oh this [beep] just got t'd off, man."
"哦,這個[嗶]剛剛被關了,夥計。"
- I'm bout to go on you.
- 我正要去找你。
- To me that sounds like something,
- 對我來說,這聽起來像什麼。
you would say to Trump because he likes golden shower.
你會對特朗普說,因為他喜歡黃金雨。
- Ooh, in Chicago it really means I'm gonna roast you.
- 哦,在芝加哥,這真的意味著我要烤你。
Like, "Oh pad look who got [beep] French's mustard
就像,"哦,墊看看誰得到了[嗶]法國的芥末。
"on his Konerko jersey.
"在他的科內科球衣上。
"Oh big I'm about to go on you, pad."
"哦大我要上你了,墊。"
- You bout to piss on him
- 你要在他身上撒尿
- Yeah.
- 是啊。
- Yes. - See it's the same.
- 是的 你看,都是一樣的。
[jazz music]
[爵士樂]
- Nary is the word not any ever,
- 奈何是詞不達意,任何曾經。
- Ever.
- 從來沒有。
- Is the definition.
- 是定義。
- There was nary a time,
- 根本就沒有時間。
when I didn't want to be working with you.
當我不想和你一起工作的時候。
- This is well done.
- 這一點做得很好。
- I'm not going to go after that I'm sorry.
- 我不打算去追,對不起。
- You can't go after that.
- 你不能去追這個。
- Smidgin'
- Smidgin'
- That's a very small amount.
- 這是一個非常小的數額。
- There's just a smidgin' of sugar in those muffins.
- 只是在這些鬆餅里加了一點糖。
- Or smidgin' of interest in this bit we're doing.
- 或者對我們正在做的這件事有點興趣
[Laura laughs]
[勞拉笑]
- Haired up like a summer pig turd.
- 海起來像夏天的豬糞。
- Means, needs to shave
- 意思是,需要刮鬍子
- It means you need to shave.
- 這意味著你需要刮鬍子。
Usually slang will shorten,
通常俚語會縮短。
[Laura laughing]
[勞拉笑]
what you trying to say.
你想說什麼?
- In this case.
- 在這種情況下:
- It doesn't.
- 它沒有。
- This is what you say when you need to shave
- 當你要刮鬍子的時候,你就會說這些話
[jazz music continues]
[爵士樂繼續]
- Kentucky waterfall, is that like a long whiskey pour?
- 肯德基的瀑布,是不是像長長的威士忌倒?
- No, it means mullet.
- 不,這意味著鯔魚。
- That's so brilliant.
- 這真是太聰明瞭。
[Jennifer laughs]
[詹妮弗笑]
That's so brilliant.
這真是太聰明瞭。
Hot Brown.
熱棕色。
[Joel laughs]
[喬爾笑]
[both laughing]
[都笑了]
- No, it's not what you're thinking.
- 不,這不是你想的那樣。
- It's a, is that like some.
- 這是一個,是喜歡一些。
- You eat it.
- 你吃吧
- Just baked bread or something?
- 只是烤麵包什麼的?
- Close Yeah, it's like an open face, unhealthy sandwich.
- 關閉 是啊,這就像一個開放的臉,不健康的三明治。
- You know what that is? - Toboggan.
- 你知道那是什麼嗎?- Toboggan。
- Yeah, yeah that's when like a vehicle,
- 是啊,是啊,那是當像一個車輛。
for a non-motorized snow vehicle.
為非機動雪車。
- No, I mean, first of all,
- 不,我的意思是,首先。
that's no way to talk about penguins.
這是沒有辦法談論企鵝。
This is a snow hat.
這是一頂雪帽。
- Toboggan?
- 幻燈片?
- Yeah you put it on your head.
- 是的,你把它放在你的頭上。
- Well, there's a lot of miseducation in Australia.
- 澳洲有很多教育不到位的地方。
A toboggan is like something you get on and you go on the
雪橇就像你坐上了什麼東西,然後你就去了。
snow with, which is like a sled.
雪與,這就像一個雪橇。
- I think they were both right.
- 我認為他們都是對的。
- Do you have a snow hat for in Kentucky for any where.
- 你有一個雪帽在肯塔基州的任何地方。
- It snows in Kentucky - I thought you got go,
- 肯塔基州下雪了,我以為你要走了。
just for drinking whiskey and fried chicken.
只是為了喝威士忌和炸雞。
And there's no snow.
而且也沒有雪。
[jazz music]
[爵士樂]
- A masshole, I never liked that term masshole.
- 一個大坑,我一直不喜歡大坑這個詞。
There's a lot of really nice people in Massachusetts
馬薩諸塞州有很多很好的人。
and some very affluent people, blue blood,
和一些非常富裕的人,藍血。
well-educated people, there actually,
受過良好教育的人,其實有。
they deserve that term more because they frown upon people
他們更應該得到這個詞,因為他們看不起人。
from the wrong side of the tracks
旁門左道
they don't let me in their golf clubs.
他們不讓我進他們的高爾夫俱樂部。
'Cause they think I broke their window
因為他們認為我打破了他們的窗戶
and stole their golf clubs when I was younger.
在我年輕的時候,還偷了他們的高爾夫球杆。
Probably right.
也許是對的。
Clicker.
點擊器。
Yeah, that's a remote control for your TV.
是啊,那是你電視的遙控器。
What the [bleep] happened to the clicker,
咔咔機怎麼了。
you [beep], [beep] sucker?
你[嗶],[嗶]傻瓜?
Dunkees?
深色的?
That would be Dunkin Donuts.
那就是Dunkin Donuts
Bo shake a cake can't go anywhere.
波搖餅哪也去不了。
If we're shooting a movie
如果我們在拍電影
and they don't have a Dunkin Donuts there, he's not coming.
他們沒有一個鄧肯甜甜圈那裡, 他不會來。
[jazz music]
[爵士樂]
- Oh,
- 哦。
- A bodega
- 妓院
- A bodega.
- 一個雜貨店。
[Idina laughs]
[伊迪娜笑]
- Like "Adam, Adam, you got a heck of a bodega,
- 就像 "亞當,亞當,你的酒窖真不錯。
"but I'll tell you what"
"但我要告訴你"
- Budaga.
- 布達加
- Budaga, that's good, That's good.
- 布達加,很好,很好。
But this is a store like that,
但這是一家這樣的店。
like a little grocery store, right?
就像一個小雜貨店,對吧?
- Yeah. - We call it a bodega.
- 是的 我們稱它為 "酒窖"。
- Yeah
- 是啊,是啊
- And you'll love, I got to tell you that,
- 你會喜歡的,我得告訴你。
that wasn't around when I was a kid.
那是不存在的,當我還是個孩子。
- No.
- 不知道
- This just happened,
- 這是剛剛發生的。
about few years. - Not in Long Island,
大約幾年時間。- 不在長島。
just in the city.
就在城市裡。
And its a bodega.
而且是個雜貨店
- I didn't say that a lot,
- 我並沒有說很多。
because it really doesn't feel like a total,
因為它真的不像是一個總。
old school New Yorker,
老派紐約客。
this is like a newer New Yorker
這就像一個更新的紐約客
My grandmother never said bodega
我奶奶從來沒有說過 "波德加
- She didn't? Yeah, you're right.
- 她沒有嗎?是的,你是對的。
- Bridge and tunnel, which is what you are.
- 橋樑和隧道,這就是你的身份。
- That, I think that's a little bit derogatory.
- 這個,我覺得有點貶義。
- I think it's fine.
- 我覺得挺好的。
- You do?
- 你有嗎?
- Do you take a bridge to get to the city?
- 你要走橋去市區嗎?
- I used - There's nothing wrong,
- 我用的是--沒什麼問題。
nothing to be embarrassed of
不足為奇
- I used to take tunnel, the Midtown tunnel
- 我以前常坐隧道,城中隧道。
- You took the Midtown tunnel?
- 你走中城隧道?
- But I feel like they sometimes refer to bridge and tunnel
- 但我覺得他們有時會提到橋樑和隧道。
people a little bit...
人有點...
- They can be a little cocky attitude
- 他們的態度可能有點傲慢
towards the bridge and tunnel people
向橋隧人
- People that aren't from New York City.
- 不是紐約市的人。
- Yeah, no, but you gotta respect the bridge and tunnel
- 是的,不,但你必須尊重橋樑和隧道。
- Definitely
- 絕對是
- Schvitz is sweating or you can sit and take a Schvitz.
- 施維茨汗流浹背,或者你可以坐著吃施維茨。
- No
- 沒有
- Yeah, it's like a steep.
- 是的,這就像一個陡峭的。
- It is? - Yeah.
- 是嗎?- 是的,是的
- That's your own interpretation
- 那是你自己的解釋
- No it isn't, it's all true.
- 不,不是的,都是真的。
Sandy tell them.
桑迪告訴他們。
- [Sandy] Yes
- [桑迪]是的
- Really? You go in the steam room and you take a Schvitz?
- 真的嗎?你去蒸氣室,然後吃個舒維茨?
- That's the oldest Jew in the building right now
- 那是這棟樓裡最老的猶太人了
- [Man] A wet steam
- 溼蒸汽
- A wet steam is a Schvitz?
- 溼蒸汽是施維茨?
- Wet steam yeah
- 溼蒸是啊
- You sit on the toilet and you take a what?
- 你坐在馬桶上,然後你拿一個什麼?
That's not a Schvitz
那不是Schvitz
- [Sandy] Schvitz
- [Sandy] Schvitz
- Okay. That's a Schvitz
- 好吧,那是施維茨。這是一個Schvitz
- [Sandy] Shits if you have the lisp
- [桑迪]狗屎,如果你有口齒不清的問題
[both laughing]
[都笑了]