Subtitles section Play video
Customer: All the flavor's just exploding in my mouth.
顧客:所有的味道只是在我的嘴裡爆炸。
Each dish just has this specific specialty,
每一道菜就是有這種特殊的特色。
and the taste that it provides,
以及它所提供的味道。
really, really good.
真的,真的很好。
Medha Imam: That's amazing.
梅達-伊瑪目:太神奇了。
Kopitiam has been making headlines
Kopitiam一直是頭條新聞
as one of the best new restaurants in the United States.
作為美國最好的新餐廳之一。
So it's no wonder that it's packed
所以,難怪它的包裝是
morning, noon, and night.
早、中、晚。
We're in Chinatown headed to Kopitiam.
我們現在在唐人街,前往Kopitiam。
Now, in Malaysian, "kopitiam" translates to "coffee shop."
現在,在馬來西亞,"kopitiam "翻譯為 "咖啡店"。
But this small restaurant is so much more than that.
但這家小餐館的意義遠不止於此。
It's serving up traditional Baba-Nyonyan cuisine
它提供傳統的巴巴-妞妞美食。
that was crafted from family recipes
家傳祕方
that were handed down from generation to generation.
代代相傳的。
Now, I've never had Malaysian food before,
現在,我從來沒有吃過馬來西亞的食物。
but I'm excited to see how it's made and give it a try.
但我很想看看它是怎麼做的,並嘗試一下。
In 2015, long before Kopitiam
2015年,早在Kopitiam
was the midsized bustling restaurant it is today,
是今天的中型繁華餐廳。
it was a small four-seat shop
那是一家四座小店
run by one-woman band Kyo Pang
一個人的樂隊Kyo Pang的營運。
that was forced to close in December 2017
於2017年12月被迫關閉的
because of a rent spike.
因為房租暴漲。
But with a little help from a new friend,
但在新朋友的幫助下。
Kopitiam was able to reopen in the spring of 2018.
Kopitiam能夠在2018年春天重新開業。
Kyo Pang: Initially, I just wanna have a little corner,
京彭。最初,我只是想有一個小角落。
you know, for myself and maybe for my friends.
你知道,為我自己,也許為我的朋友。
Moonlynn Tsai: I met her about three years ago
蔡月蓮:我和她相識於三年前。
as a fan at her old location
在她的老地方當粉絲
and then found out that, a little over a year ago,
然後發現,一年多前。
she was gonna close down the other shop.
她要關閉另一家店。
And we decided to talk,
然後我們決定談談。
we hung out for a little bit, and then we decided
我們掛出了一點點, 然後我們決定,
to go into business together after five days of meeting,
五天的會議結束後,一起去做生意。
and here we are.
而我們在這裡。
Medha: So much of the restaurant is an homage
梅達餐館的很多地方都是在致敬
to Kyo's family back in Malaysia.
給小京回馬來西亞的家人。
The plates, bowls, and trinkets lining the walls
牆壁上的盤子、碗和小飾品。
were purchased by Kyo's family in Malaysia
被京氏家族在馬來西亞買下。
and mailed here to New York City.
並郵寄到紐約市。
Kyo's mother grows butterfly pea flowers
小京的媽媽種的是蝴蝶豌豆花。
and mails them to the States,
並將其郵寄給各國。
where Kyo uses them for the dish pulut inti.
在那裡,小京用它們來做菜pulut inti。
Even the coffee is personal.
連咖啡都是個人的。
Kyo says her family's restaurant
小京說她家的餐廳
in Malaysia has had exclusive rights
馬來西亞的獨家權利
to this particular coffee bean for 50 years.
50年來,這種特殊的咖啡豆。
Now, Kopitiam is one of just two restaurants
現在,Kopitiam是僅有的兩家餐廳之一。
in the world where you can get this cup of coffee.
在世界上,你可以得到這杯咖啡。
It's made with coffee beans roasted in margarine,
它是用咖啡豆在人造奶油中烤制而成的。
mixed with sweetened condensed milk,
與甜煉乳混合。
and poured back and forth between two cups by hand.
並用手在兩個杯子之間來回倒騰。
Kyo: My grandfather is a very, very good coffee maker.
京。我爺爺是一個非常非常好的咖啡師。
He was known for making coffees.
他以製作咖啡聞名。
Every single thing that's here,
這裡的每一樣東西。
everyone in my family plays a part of it.
我家每個人都有份。
Medha: Despite their strong connection,
梅達。儘管他們關係密切
Kyo hasn't seen her family in 11 years.
小京已經11年沒有見過家人了。
She's a refugee here in America.
她是美國的難民。
After coming here for school in 2008,
2008年來這裡上學後。
she chose to seek asylum from her home country,
她選擇從本國尋求庇護。
where it's illegal to be gay.
在那裡做同志是違法的。
Kyo: Especially when your parents are,
京。特別是當你的父母是。
Penang's such a small island,
檳城是個小島
so everyone kind of know everyone.
所以大家都有點認識大家。
So, growing up, I could never be rebellious.
所以,從小到大,我都不能叛逆。
I could never do anything that is not normal.
我絕對不能做任何不正常的事情。
I only came out to my mother
我是在我媽面前才出櫃的
when I started the first Kopitiam.
當我開始第一個Kopitiam。
You know, finally I tell her that now it's really my time
你知道,最後我告訴她,現在真的是我的時代了。
to really want to do my life through cooking.
真正想通過烹飪來完成我的人生。
It's like a process of meditations for me.
對我來說,這就像一個冥想的過程。
And, you know, from cooking,
而且,你知道,從烹飪。
I kind of connected to my family back home.
我算是和家鄉的家人聯繫上了。
Medha: Each dish on Kopitiam's menu
美達。Kopitiam菜單上的每一道菜
is handmade with care and authenticity,
是手工精心製作的,真實性強。
like the kaya toast,
像卡亞吐司一樣。
topped with a coconut jam made with coconut milk,
澆上用椰奶製作的椰果醬。
sugar, and pandan leaves,
糖,和潘丹葉。
then cooked on low for over an hour,
然後用小火煮一個多小時。
requiring consistent stirring.
需要持續攪拌。
After running Kopitiam six days a week
在每週六天運行Kopitiam之後。
9 a.m. to 10 p.m.,
早上9點是晚上10點... ..,
Kyo stays late every night
小京每天晚上都會呆到很晚
to make a new batch from scratch.
從頭再做一批新的。
When I asked her when she has time to sleep,
當我問她什麼時候有時間睡覺的時候。
the question genuinely confused her.
這個問題真的讓她很困惑。
The lack of sleep is one of the many reasons why,
睡眠不足是眾多原因之一。
since Kopitiam's reopening,
自Kopitiam重新開業以來。
several publications have listed it
多家刊物將其列入
as one of the best restaurants in the country.
作為全國最好的餐廳之一。
Moonlynn: Being named one of the top restaurants,
Moonlynn:被評為頂級餐廳之一。
it's not even just for America, you know,
它甚至不只是美國,你知道的。
it's also bringing a lot of pride to Malaysia.
這也給馬來西亞帶來了很多的驕傲。
Like, there's been a lot of write-up
就像,已經有很多的寫法一樣
in Malaysia because of this.
是以,在馬來西亞。
In Malaysia, you can still get hanged if you're LGBTQ.
在馬來西亞,如果你是LGBTQ,還是會被吊死。
So, a Malaysian restaurant ran,
於是,一家馬來西亞餐廳跑了。
I think, by two queer women...
我想,兩個同志女人... ...
it's also a statement.
這也是一種說法。
Everything.
一切的一切。
Moonlynn: What's your favorite to eat?
月蓮:你最喜歡吃什麼?
Kyo: Everything.
京。一切。
Medha: While Kyo might not have a favorite,
美達。雖然小京可能沒有喜歡的人
mine was this: the nasi lemak.
我的是這樣的:納西樂瑪克。
Customer: I used to live in Singapore
客戶:我以前住在新加坡
for three years for work,
為工作三年。
and we loved the cuisine there.
我們喜歡那裡的美食。
And this is even better than the hawker food
而且這比那些小販的食物還要好呢
'cause we know the ingredient is fresh
因為我們知道原料是新鮮的
and it's all fresh made.
而且都是新鮮製作的。
Customer: It's really the anchovies and that,
顧客。真的是鳳尾魚和那個。
I guess they're fried, and they're not overly fishy.
我想應該是油炸的吧,也不會太腥。
It's a lot of umami.
這是一個很大的umami。
It's very flavorful.
很有味道。
Medha: Nasi lemak begins with fried peanuts
美達Nasi lemak從炸花生開始。
and a handful of crunchy fried anchovies.
和一把脆脆的炸鳳尾魚。
Once strained, Kyo adds housemade chili sauce,
過濾後,小京加入自制的辣椒醬。
then mashes the mixture into a small bowl
然後將混合物搗碎放入小碗中
that's also used as a mold and tops it with white rice.
那也是用來做模具的,上面放著白米。
The nasi lemak is placed in its signature rooster bowl,
nasi lemak被放置在其標誌性的公雞碗中。
which is another homage to her family's heritage.
這是對她的家族傳統的又一次致敬。
The bowl is lined with eight cucumbers,
碗裡有八根黃瓜。
eight being a lucky number in Mandarin
八字訣
for wealth and prosperity.
以求財源廣進。
Then Kyo finishes it off with a hard-boiled egg.
然後小京用一個煮雞蛋來結束。
Let's get to eating.
我們去吃飯吧
OK.
好的
Oh, my God.
哦,我的上帝。
That's amazing.
太神奇了
It starts off a little bit salty,
開始的時候有點鹹。
then you get hit with the spices.
然後你會被打與香料。
And then it's just a bunch of different flavors.
然後就是一堆不同的味道。
And you get the real crunchiness of the peanuts in here.
而你在這裡得到了真正的花生的脆感。
Wow, I'm in love.
哇,我愛上了。
And I'm actually becoming a fan of fried anchovies,
而我其實已經開始喜歡吃炸鳳尾魚了。
because
因為
they have this little crunch to it.
他們有這個小脆皮。
And I'm kind of loving it.
而且我還挺喜歡的。
If you are unfamiliar with spicy foods
如果你對辛辣的食物不熟悉的話
or if you're not a fan,
或者如果你不喜歡。
this is not too bad in terms of spice level.
這在辣味程度上還算不錯。
There's just so much going on in one bite.
一口氣吃了這麼多東西。
Let's have a coffee chat.
我們去喝杯咖啡聊聊天吧
OK, people?
好了,人呢?
All of the flavors and all of these different dishes
所有的味道和所有這些不同的菜品。
were so good.
是那麼的好。
I'm coming here.
我要來這裡。
No one else can come here.
沒有人可以來這裡。
I'm just gonna come here.
我只是要來這裡。
I think I've had too much coffee this morning
我想我今天早上喝了太多的咖啡。
'cause I become a comedian in my mind.
因為我在腦海裡成了一個喜劇演員。