Subtitles section Play video
Shall I tell you what I've been thinking for a long time?
說說我很久前就在想著的事吧
If I can be your friend once again, I won't ask for more
只要能回到朋友就別無所求了
If you don't care, I won't care either
你認同的話我那樣也沒有關係
I'm a liar and this is a love song of "contrary words" I spat out
說謊的我傾吐出的 相反話語的愛之歌
『A Born Coward』
『天ノ弱 (執拗者)』
Music & Lyrics : 164 / Vocal : GUMI
Music & Lyrics : 164 / Vocal : GUMI
Illustration : Torigoe Takumi
Illustration : Torigoe Takumi
It was fine weather with a shower of rain in this area today
今天這邊是傾盆大雨的晴天
I was bored for being unbusy and I fully enjoyed myself all day long yesterday
昨天也閒情地享受過了一天
I haven't even thought about you
也沒有特別在考慮你的事情
Ah, but, to tell the truth, I may have thought about you a bit, I'm just saying
也許還是稍稍有想過一些吧
My head goes around like a merry-go-round
旋轉木馬般轉動著
It already turned to mush
我的頭腦中轉個不停
You gave me love so much that it seems to overflow from my hands
快要從這雙手中溢出來般
Where shall I throw it away?
你給的愛要丟向何處才好?
Something like a finite expendable item is
這些有限的消耗品之類的
What I don't need
我不需要啊
Shall I tell you what I've been thinking for a long time?
說說我很久前就在想著的事吧
Without even seeing hide nor hair, only words can be seen
明明看不見姿態只能感受到話語
When there's something I don't know, that's driving me crazy
只因有著我不知道的事感到崩潰
Whether the suspended feeling is beautiful or dirty
這懸吊著的感情是美麗還是污穢
I still don't know that and can't find the place to throw it away
我還不知道應該把它棄置何處啊
I'm gonna wait till I can see what's the IMPLICATION of the IMPLICATION of the words
我會等到發現那話語的最最深處時
What's wrong with waiting?
只是等待不也不錯嘛
You're going ahead and I stopped going
前進的你與停下的我
How can I fill the gap between you and me that cannot be shrunk?
那縮不短的縫隙中要填上什麼呢?
As I can't still put that into words honestly
還無法率直地說出來的我
I'm a born coward
是個天生的膽小鬼
My love for you seems to overflow from my hands
快要從這雙手中溢出來般
To whom shall I give it over?
這份要遞給你的愛該轉給誰呢?
You know, I can't find someone else to give it to
那是我也還沒找到的目標
I'm gonna wait more
我還會等待著
Not yet?
這樣可以了嗎
Translation : Blacksaingrain
Translation : MIU