Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Translation by Hazuki no Yume

  • Movie by OTOIRO Director: akka

  • Animator: akka & ろづ希 Editor: Yuma Saito

  • BG Illustrator: No.734 Typography & Logo Design: DMYM

  • DECO*27 - Android Girl feat Hatsune Miku Arrangement: Rockwell

  • Special Thanks: 松山恵、形居、あをこ、RL

  • We might as well

  • just create our "Togetherland,"

  • hopping on this match-up with you.

  • "Gimme more attention. It's not enough."

  • Sing itthe style of jealousy steeped in memories.

  • We took our turns to hurt each other,

  • only to make a show of reconciliation, lying about how we "won't do it anymore."

  • We both cheat on each other with misunderstandings.

  • "You can tell just by looking into their eyes,'" or so it's said, but that's just stupid.

  • This love has become so rotten,

  • to the point that I can profess my love to this "delusion."

  • Just realize it already.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • You've become mine and mine alone, but "who" exactly are you?

  • And to think I've trusted in you all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • The kiss we shared hurt so badly, I had to shut down my breath.

  • All this time, all this time.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • it can't possibly change, not even by a little bit.

  • "Gosh, how adorable.

  • Whatever am I gonna do with you?"

  • I've had enough of that. Gotta resize those heart-fluttering compliments.

  • Annoying, annoying concurrent offences

  • I don't even know what I'm supposed to hope for anymore.

  • Is it still not time for the end credits yet?

  • "We're always together, no matter where"? That's seriously cringy.

  • Is it okay if I were to indulge myself in "sentimentalism"?

  • Can I wish for those days to come back?

  • Yes or no? Tell me.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • Do you love "me," now that I've become yours and yours alone?

  • Looks like you've deceived me all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • How many times did you seek me out, with those rust-consumed arms?

  • All this time, all this time.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • it can't possibly change, not even by a little bit.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • You've become mine and mine alone, but "who" exactly are you?

  • And to think I've trusted in you all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • The kiss we shared hurt so badly, I had to shut down my breath.

  • All this time, all this time.

  • I can't shake off my selfishness.

  • Never shall I forgive you.

  • Android girl, I've gone out of my mind.

  • Do you love "me," now that I've become yours and yours alone?

  • Looks like you've deceived me all this time, all this time.

  • Android girl, what was my feeling for you again?

  • How many times did you seek me out, with those rust-consumed arms?

  • All this time, all this time.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • It can't possibly change, not even by a little.

  • No matter how many times I reboot this love,

  • it can't possibly change, not even by a little bit.

Translation by Hazuki no Yume

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it