Subtitles section Play video
sale of Ticktock could become a trap for the next US president.
出售滴滴打車可能成為下一任美國總統的陷阱。
Earlier this year, current President Donald Trump ordered a sale of the video sharing app that is owned by Chinese based Bite Dance, and over the summer, a messy and very dramatic sale process played out.
今年早些時候,現任總統唐納德-特朗普下令出售位於中國的咬咬舞旗下的視頻分享應用,在夏天,一個混亂且極具戲劇性的出售過程上演了。
Several technology companies were interested in buying it, and at one point, President Trump even suggested that the potential buyer should pay the U.
幾家科技公司對購買它很感興趣,特朗普總統甚至一度建議,潛在買家應該向美國支付。
S government for the privilege.
S政府的特權。
In the end, Oracle and Walmart have agreed to by 20% of the company, and today is the deadline to sell the asset.
最終,甲骨文和沃爾瑪已經達成協議,由20%的公司,今天是出售資產的最後期限。
But there's a good chance that deadline lapses.
但很有可能最後期限失效。
Which means while some of the drama might go away under President elect Joe Biden's administration, some of it is about to become his problem, too.
這意味著,雖然在當選總統喬-拜登的政府下,一些戲劇性的事情可能會消失,但其中一些也即將成為他的問題。
Like Trump, Biden is worried about tick tock.
和特朗普一樣,拜登也在擔心滴答滴答。
It's already downloaded on many Americans phones.
它已經被下載到許多美國人的手機上。
Many of them are teenagers, and Ticktock collects lots of data and information about its users.
其中很多是青少年,Ticktock收集了大量用戶的數據和資訊。
Technology and broader national security risk is gonna remain a big concern for Biden, so he may in fact want a sail off Ticktock to.
技術和更廣泛的國家安全風險仍將是拜登的一大顧慮,所以他其實可能想從滴滴打車到。
But a sale is an easy no matter who the president is first, A deal depends on several parties coming to an agreement buyers, the sellers, the U.
但無論誰先做總統,一筆買賣都是很容易的,一筆買賣取決於幾方達成協議買家、賣家、美國。
S.
S.
Government and the Chinese government.
政府和中國政府。
And that's not easy in this environment, even if the parties were all working towards the same goal.
而在這種環境下,即使各方都在為同一個目標而努力,這也是不容易的。
And they're not.
而他們不是。
To complicate matters, disentangling the company from its parent isn't easy.
更復雜的是,將公司與母公司脫鉤並不容易。
It's not like selling a shipping board or building.
這和賣船板、賣樓房不一樣。
The technological code of the APP has already written into it, and that's a big part of its value for bite dance in any of the buyers as well.
APP的技術代碼已經寫進去了,這也是它在任何一個買家中咬舞的一大價值。
So this is a test for Biden and his administration and how they're gonna apply it scrutiny over technology companies.
所以,這是對拜登和他的政府的一個考驗,以及他們將如何對科技公司進行審查。
It could become his first big deal headache.
這可能會成為他第一次頭疼的大事。