Subtitles section Play video
- I'm Dacre Montgomery.
- 我是Dacre Montgomery.
- I'm Geraldine Viswanathan.
- 我是傑拉爾丁・維斯瓦納森。
- We are Australian, and we're gonna be defining
- 我們是澳大利亞人,我們要定義為
Australian slang for you today.
澳洲的俚語,今天的你。
[air whooshes] [upbeat music]
[空氣嗖嗖] [歡快的音樂]
- Hoon!
- 阿勳!
- Yeah, hooning, in your car.
- 是的,在你的車裡,在你的車裡,在你的車裡。
- Live to hoon, just-
- 活著去找勳,只是...
- But you can actually get pulled over and you get,
- 但實際上你可以被拉過來,你得到。
I was at the American Embassy in Australia,
我當時在美國駐澳洲大使館。
and someone couldn't get into America
而有人不能進入美國
because they had a hooning charge from 15 years prior,
因為他們在15年前就有過嫖娼指控。
something crazy, so they couldn't go have their honeymoon.
瘋狂的事情,所以他們不能去度蜜月。
Because they had an hooning charge,
因為他們有一個ooning收費。
which is literally, like, the charge
這是字面上的,像,充電
is literally for speeding, but they call it hooning.
是字面上的超速, 但他們稱之為ooning。
- To me, I thought hooning was just driving around
- 對我來說,我認為放縱就是開車兜風而已
with friends, listening to music, being a little rascal.
和朋友在一起,聽音樂,做個小流氓。
But-
但是...
- I thought, I coulda sworn, 'cause you literally
- 我想,我可以發誓, 因為你從字面上看,
can get pulled, I think hooning is when
可以被拉,我認為hooning是當。
you're over 20 kilometers over the limit.
你超過了20公里的限制。
- Oh!
- 哦!
- It's called a hooning charge,
- 這就是所謂的胡亂收費。
because it's such a hooligan.
因為它是這樣一個流氓。
- That's good to know.
- 這是很好的瞭解。
So yeah, I don't, yeah,
所以,是的,我不,是的。
I don't endorse that kind of hooning, then.
那我就不認可這種胡鬧了。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Bloody ripper.
血腥的開膛手。
- Yeah, bloody ripper.
- 是啊,該死的開膛手。
- [laugh] Wait, that sounded
- [笑] 等等,這聽起來
amazing. - That's just an exceptional-
驚人的。- 這只是一個特殊的...
- In your voice.
- 用你的聲音。
- Exceptional term.
- 異常學期。
I like this one.
我喜歡這個。
But you gotta say rippa,
但你得說Rippa。
so you almost replace
所以你幾乎取代
[typing] that E-R
[鍵入]該E-R
with an A, [typewriter dings]
帶A的,[打字機的聲音]
and that's a better phonetic pronunciation.
而這是一個比較好的音譯。
Rippa. Bloody ripper.
瑞帕血腥的開膛手
Exceptional legend.
異常的傳奇。
[air whooshes] Tuck in.
[空氣嗖嗖] 掖在。
Ah, food. Yeah.
啊,食物。對啊
Love it, yeah. - Dinner.
愛它,是的。- 吃飯了
- Or food, yeah.
- 或食物,是的。
[murmurs] - Tuck into some tucker.
塞進一些塔克。
- Yeah, have some tucker.
- 是啊,有一些塔克。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- Biccy!
- Biccy!
- [laughs] Yeah! Biscuit.
- [笑]是啊!餅乾。
- Biccy and some tea.
- Biccy和一些茶。
- But you gotta say it like that.
- 但你必須這樣說。
"Have a little biccy."
"有一個小biccy。"
[Geraldine laughs]
[傑拉爾丁笑]
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- Pash on!
- 帕什!
- Yeah, get your pash on.
- 是啊,讓你的pash上。
- Make out, baby.
- 親熱一下,寶貝。
- Have a little makeout, yeah. - Smoochin'.
- 有一個小的親熱,是的。- 親熱一下
- You're in high school, right?
- 你是高中生吧?
- I don't know if I would really use it,
- 我不知道我是否真的會用它。
but it definitely feels like, yeah,
但它絕對感覺像,是的。
an extreme [laughs] Australian way to say making out.
一個極端的[笑]澳洲的方式說親熱。
"They pashed."
"他們跑了"
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Okay, Dacre, you wanna do this one?
好吧,達克,你想做這個嗎?
- Ah, you beauty!
- 啊,你這個美人!
You beauty!
你這個美人!
That's beauty used in a sentence.
這就是用在句子裡的美。
An endearing form of describing how beautiful
一個可愛的形式來描述如何美麗
something is, or a person is, or a experience is.
東西是,或人是,或經驗是。
- I feel like the way I would use this,
- 我覺得自己會用這種方式。
if someone does something nice for me,
如果有人為我做了一些好事,
they'll be like, "Hey, I made you lunch,"
他們會像,"嘿,我給你做了午餐,"
and I'll be like, "You beauty," you know?
我會很喜歡,"你的美,"你知道嗎?
- That's perfect.
- 這是完美的。
[air whooshes] - Mates rates.
[空氣嗖嗖聲]配偶率。
Like if it's your mate, he'll give you
就像如果是你的伴侶,他就會給你。
mates rates on the expense.
支出的配偶費率。
He'll give you a little discount.
他會給你一點折扣。
- Like if you have a mate that's a tradie,
- 就像如果你有一個伴侶,那就是一個交易員。
which is a tradesperson, he's an electrician,
這是一個行業的人,他是一個電工。
and if he usually charges 150 bucks an hour,
如果他通常收取150美元一小時。
he'll do it for you for 50, 50 bucks.
他會為你做50,50塊錢。
[laughs]
[笑]
That's a mates rate. - The most Australian sentence
這是個伴侶率。- 最澳洲的句子
ever uttered.
曾經說過。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Rubbers?
橡膠?
Oh! An eraser.
哦,一塊橡皮。
- Yeah.
- 是啊。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Brekky.
Brekky.
This is my brekky.
這是我的啤酒。
This is my brekky.
這是我的啤酒。
- Australia is really good at brekky, breakfast.
- 澳洲的brekky、早餐真的很好吃。
I feel like we've really, the cafes have really
我覺得我們真的,咖啡館真的有
figured out how to do a good brekky.
想到了如何做一個很好的Brekky。
Just like avo toast.
就像避免吐司。
I miss that the most about [laughs] Australia.
我最懷念的就是澳洲[笑]。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Oh, cobber!
哦,眼鏡蛇!
[laughs] - I don't know
[笑] - 我不知道。
this one. - This is still used.
這個。- 這個還是用的。
Ah, cobber. It's like, some of my mates
啊,cobber。這就像,我的一些隊友
have called me a cheeky cobber,
罵我是個厚臉皮的眼鏡蛇。
[laughs] which is like, I think,
[笑]這就像,我想。
I don't know what the actual, I guess,
我不知道實際是什麼,我想。
the derivative of it is, but you say, "You cheeky cobber!"
它的衍生物是,但你說,"你這個厚顏無恥的眼鏡蛇!"
[both laugh]
[都笑了]
I don't know.
我不知道。
Again, I've got a friend that says that to me all the time.
同樣,我有個朋友也經常這樣對我說。
And just always remember, replace
只要永遠記住,更換
[typing] that E-R
[鍵入]該E-R
with A, and you're Australian. [typewriter dings]
與A,你是澳大利亞人。[打字機叮噹]
Cobba.
Cobba。
[air whooshes] - Ta.
[空氣嗖嗖] Ta.
Thanks!
謝謝!
- Yeah, yeah, thank you, ta.
- 是啊,是啊,謝謝你,太。
[air whooshes] Coldie.
[空氣嗖嗖聲] 冷迪。
It's like a beer, right?
就像啤酒一樣,對吧?
- A brew.
- 一杯啤酒。
- Have a coldie, yeah.
- 來點冷飲吧
- I reckon. - There's nothing
- 我估計。- 沒有什麼
like a cold beer in summer on ice.
就像夏日裡的冰鎮啤酒一樣。
A good VB.
一個好的VB。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Feeling crook is like feeling unwell,
感到呱呱墜地就像感到不舒服一樣。
like you're feeling real crook.
就像你感覺真正的金光黨。
"I can't go to work today. I'm feeling really bloody crook."
"我今天不能去上班了。我感覺真的是該死的金光黨。"
- That's good.
- 那就好
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
We say the dog's bollocks.
我們說狗屁不通。
[laughs]
[笑]
- Like bad?
- 像壞的?
- Do you use it?
- 你用它嗎?
- I've never used this.
- 我從來沒有用過這個。
- Yeah, like dog's [beep], dog's breakfast.
- 是啊,像狗的[嗶],狗的早餐。
[laughs] [air whooshes]
[笑] [空氣嗖嗖聲]
Yeah, I mean, I've got this.
是的,我的意思是,我已經得到了這個。
- Classic. Crikey!
- 經典。Crikey!
- Crikey. Crikey, mate.
- Crikey. - Crikey, mate.Crikey,夥計。
- You know, made world-famous by Mr. Steve Irwin.
- 你知道,史蒂夫-歐文先生讓世界聞名的。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- Ah, that bloody galah!
- 啊,那該死的Galah!
It's like...
這就像...
- Havin' a chat.
- 聊一聊
- [Dacre] It's like a galah.
- [達克]這就像一個加拉。
- Like a birdie.
- 像一隻小鳥一樣
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
Halfa. Half an hour.
Halfa.半個小時。
"We'll be there in halfa."
"我們會在半小時內趕到。"
- 30 minutes.
- 30分鐘
[Geraldine laughs]
[傑拉爾丁笑]
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- Innit. This one's very British, though.
- Innit。這個人很英國,雖然。
- That's a crazy story, isn't it?
- 這是一個瘋狂的故事,不是嗎?
Idn't it?
不是嗎?
Innit? - Innit?
是嗎?- 是嗎?
[Dacre laughs]
[達克笑]
To me, if I'm doing a terrible English accent,
對我來說,如果我的英語口音很糟糕的話。
I'm probably gonna be like, "Innit?"
我可能會說:"是嗎?"
Like it feels very...
好像感覺很...
- It does feel very British.
- 確實感覺很英倫。
- I think my English accent is worse
- 我覺得我的英語口音更差
than my [laughs] regular accent.
比我的[笑]普通口音。
I don't know why.
我不知道為什麼。
- I feel like there's so many different accents
- 我覺得有這麼多不同的口音。
in such a short sort of space,
在這麼短的空間裡。
like that's the hardest thing.
像這是最難的事情。
There's like so many tiny variations.
就像有那麼多微小的變化。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- Get on the lappy.
- 上了拉皮。
Laptop.
筆記本電腦。
- That's what I'm calling you from.
- 這就是我給你打電話的原因。
Yeah, lappy.
是啊,拉皮。
Get my lappy out.
把我的拉皮拿出來
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- "Oh, yeah, you mole!"
- "哦,對了,你這個鼴鼠!"
- I haven't heard this one!
- 我沒聽過這個!
- "You're ugly."
- "你很醜。"
This is very "Puberty Blues." - Ah!
這是非常 "青春期藍調"。- 啊!
Oh, okay. - This is quite
哦,好吧。- 這是相當
an old-school term.
一個老派的名詞。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- No dramas, no worries, no wackers.
- 沒有戲劇性,沒有煩惱,沒有怪人。
Those are some variations.
這些都是一些變化。
It's just like it's no hassle, or no dramas.
就是不麻煩,也不劇透。
"Do you want me to do this?"
"你要我這麼做嗎?"
"Yeah, no dramas."
"是啊,在電視劇裡。"
- It's the whole Australian energy.
- 是整個澳洲的能源。
[air whooshes]
[空氣嗖嗖]
- Reckon.
- 計算。
That's probably the one I use the most,
這可能是我用的最多的一個。
yeah. - Me too.
是的,我也是- 我也是。
It's like I think, I think, would you say, Geraldine?
這就像我想,我想,你會說,傑拉爾丁?
Like, "I reckon this is a good idea."
就像,"我覺得這是個好主意"
- Yeah, like, yeah, I reckon that's the right definition.
- 是啊,就像,是啊,我想這是正確的定義。
- Thank you so much for listening
- 謝謝你的傾聽
to our partial definitions, or at least
我們的部分定義,或者至少是
my partial definitions of Australian slang.
我對澳洲俚語的部分定義。
- Yes, cheers!
- 是的,乾杯!
- See you later.
- 回頭見
- Catch ya!
- 抓住你!
[upbeat music]
[歡快的音樂]