Subtitles section Play video
Theo Trump administration on Monday took a key step to finalize selling oil drilling leases in Alaska's Arctic National Wildlife Refuge as it rushes to open the sensitive area for oil and gas exploration.
西奧特朗普政府週一邁出關鍵一步,最終確定出售阿拉斯加北極國家野生動物保護區的石油鑽井租約,因為它急於開放這個敏感地區進行石油和天然氣勘探。
Just before Democrat Joe Biden, who opposes drilling there, becomes president On Monday, a government document showed the administration issued a request to energy companies to pick areas in the refuge that they would be interested in.
就在反對在那裡鑽井的民主黨人喬-拜登成為總統之前週一,一份政府文件顯示,政府向能源公司發出請求,要求他們在避難所中挑選他們感興趣的地區。
The document will be officially published in the Federal Register on Tuesday, according to the Department of the Interior.
據內政部透露,該文件將於週二在聯邦公報上正式公佈。
That would start the clock on a 60 day period before sales could take place in the refuge, potentially setting up a sale of leases just before Inauguration Day on January 20th.
這將啟動60天的時鐘,然後才可以在避難所進行銷售,有可能在1月20日就職日之前設置租約的銷售。
Drilling had been banned in the pristine refuge for decades before a Republican led effort in 2017 removed that ban.
在2017年共和黨上司的努力取消這一禁令之前,幾十年來一直禁止在原始避難所進行鑽探。
The White House earlier this year finalized the plan to allow drilling.
白宮今年早些時候敲定了允許鑽井的計劃。
The 19 million acre refuge is home to native tribes and wildlife populations, including caribou and polar bears.
1900萬英畝的避難所是土著部落和野生動物種群的家園,包括馴鹿和北極熊。
In recent months, several U.
最近幾個月,幾位美國。