Subtitles section Play video
Well, that was a close one.
嗯,這是一個接近的一個。
Welcome to watch Mojo.
歡迎觀看《魔域》。
And today we're counting down our picks for the top 10 people who survived famous serial killers.
而今天我們就來細數一下我們選出的著名連環殺手中倖存下來的十大人物。
He's coming contests.
他要來參加比賽了。
Oh, my God.
哦,我的上帝。
He has a gun for this list.
他有一把槍,用於這個名單。
We're looking at those people who narrowly avoided dying at the hands of famous killers, either by escaping the attack itself or by surviving their injuries.
我們要看的是那些險些死在著名殺手手中的人,他們要麼是躲過了襲擊本身,要麼是受傷後倖存下來。
The criminals don't have to meet the strict definition of serial killer.
罪犯不一定要符合連環殺手的嚴格定義。
As long as they killed multiple people, they fit the bill.
只要他們殺了多人,就符合要求。
I'm called the banana.
我叫香蕉。
Andi.
安迪
I look really good on.
我看起來真的很好上。
Hey, actually got picked number one, number one.
嘿,居然被選為一號,一號。
All right, Number 10 Holly done survived.
好吧,10號荷莉活了下來。
And hell, Representative Resendez went by the name of the railroad killer, a man who claimed at least 15 lives throughout Mexico and the United States during the eighties and nineties.
而見鬼的是,雷森德茲議員用的是鐵路殺手的名字,這個人在80年代和90年代在墨西哥和美國各地至少奪走了15條生命。
On August 29th, 1997 Rescinded attacked both Christopher Meyer and his girlfriend, Holly Dunn, who were walking alongside some train tracks.
1997年8月29日,Rescinded襲擊了Christopher Meyer和他的女友Holly Dunn,當時他們正走在火車軌道旁。
He tied both of them up and killed Meyer by dropping a large rock on his head.
他把他們兩個人都綁了起來,並把一塊大石頭扔在梅耶的頭上,把他殺死了。
I got my hands untied.
我的手被解開了。
I held on to my belt behind my back so it looked like I was still tied up.
我在背後緊緊抓住我的腰帶,所以看起來我還是被綁著的。
He proceeded to stab done in the neck with an ice pick, beat her over the head with a plank of wood and sexually assault her.
他繼續用冰錐刺向她的脖子,用木板打她的頭,對她進行性侵犯。
She managed to survive her injuries, becoming the only known victim of the railroad killer to have done so.
她成功地從傷痛中活了下來,成為已知的唯一一個鐵路殺手的受害者。
Number nine Rose Stewart survived Dene Carter.
九號羅絲-斯圖爾特倖存下來的迪內-卡特。
In March of 1984 Dene Carter murdered five women and received the death penalty for his crimes.
1984年3月,迪內-卡特謀殺了5名婦女,並因其罪行被判處死刑。
However, his first attempted murder was not successful.
然而,他的第一次謀殺未遂沒有成功。
Rose Steward, a woman whom Carter had known and grown attached.
羅絲-斯圖爾特,卡特認識並喜歡上的一個女人。
Thio woke up to find him in her room, whereupon he had his way with her for five hours.
Thio醒來時發現他在她的房間裡,於是他和她有了五個小時的關係。
However, Stewart pretended to enjoy his company due to the compassion she showed him.
然而,斯圖爾特由於她對他的同情心,假裝享受他的陪伴。
He let her live, and she promised to call him while he was leaving.
他讓她活下去,她答應在他離開的時候給他打電話。
Stuart quickly went to the authorities, but Carter was long gone.
斯圖爾特很快就去找了有關部門,但卡特早已不見蹤影。
Stewart later testified against Carter in court, helping to put him behind bars.
斯圖爾特後來在法庭上指證了卡特,幫助他入獄。
Number eight Theresa Thornhill survived Robert Black.
八號特蕾莎-桑希爾在羅伯特-布萊克的幫助下活了下來。
Throughout the 19 eighties, Robert Black kidnapped, raped and murdered numerous young girls throughout the UK, with most ranging in age from 5 to 11 years old.
在整個80年代的19年間,羅伯特-布萊克在英國各地綁架、強姦和謀殺了無數少女,大多數少女的年齡從5歲到11歲不等。
The 15 year old Teresa Thornhill was almost added to his body count when she was grabbed by Black on the streets of Nottingham.
15歲的Teresa Thornhill在諾丁漢街頭被布萊克抓走時,幾乎被加入他的屍體數。
However, she managed to squeeze his groin during the struggle, which in turn loosened his grip and allowed her to scream for help.
然而,她在掙扎中成功地捏住了他的腹股溝,進而鬆開了他的手,讓她大喊救命。
Her nearby boyfriend heard her screams and raced to her aid, resulting in black, hopping back into his car and speeding away.
她附近的男友聽到她的尖叫聲,急忙跑去救她,結果黑乎乎的,跳回自己的車,飛快地跑了。
I feel like I'm happy to be here on day.
我覺得我很高興能在這一天。
I'm like, Happy to that have survived the tail.
我想,高興的是,已經生存的尾巴。
Another two years passed before Black was apprehended in Scotland.
又過了兩年,布萊克才在蘇格蘭被抓獲。
He was sentenced to life in prison, where he died in 2016.
他被判處無期徒刑,2016年在獄中去世。
Number seven Tali Shapiro survived Rodney Alcala.
七號塔利-夏皮羅在羅德尼-阿爾卡拉的幫助下活了下來。
No one knows how many lives Rodney Alcala ended.
沒人知道Rodney Alcala結束了多少人的生命。
Some say it could be 50.
有人說可能是50。
Others say it could be as high as 130.
還有人說可能高達130。
Between tapes, he might find him skydiving or motorcycling.
錄像帶之間,他可能會發現他跳傘或騎摩托車。
Please welcome Rodney Alcala Rod, well known as the dating game killer because he once appeared on the game show before his crimes were known.
請歡迎羅德尼-阿爾卡拉-羅德,他是眾所周知的約會遊戲殺手,因為在他的罪行被人知道之前,他曾經出現在遊戲節目中。
He was sentenced to death in 2010 for five murders and received an additional 25 years after copping to to others.
2010年,他因五起謀殺案被判處死刑,並在認罪後又被判25年。
His spree began in 1968 with eight year old Tali Shapiro, whom he sexually assaulted and beaten with a steel bar in his apartment.
他的狂歡始於1968年,對象是8歲的塔利-夏皮羅,他在自己的公寓裡用鋼條對她進行了性侵犯和毆打。
After responding to a 911 call, a police officer found the bloodied Shapiro, but Alcala had fled.
在接到911電話後,一名警察發現了渾身是血的夏皮羅,但阿爾卡拉已經逃走了。
Shapiro survived the ordeal and now works as a chef.
夏皮羅在這場磨難中倖存下來,現在是一名廚師。
Why in the world are there so many other victims?
為什麼世界上還有這麼多受害者?
When it was a known fact that what he did to me, Number six Larry Flynt survived.
當大家都知道他對我做了什麼的時候,六號拉里-弗林特就活了下來。
Joseph Paul Franklin.
約瑟夫-保羅-富蘭克林。
The first male victim to appear on our list is Larry Flynt, the president of Larry Flynt Publications and the producer of Hustler magazine.
第一個出現在我們名單上的男性受害者是拉里-弗林特,他是拉里-弗林特出版公司的總裁,也是《喧囂者》雜誌的製作人。
On March 6th, 1978 Flint in his lawyer were shot by a man who was standing across the street from years later.
1978年3月6日,弗林特在他的律師被一個站在街對面的男人開槍打死,從年後。
White supremacist Joseph Paul Franklin, who had slain between seven and 22 people throughout the late seventies, claimed responsibility.
白人至上主義者約瑟夫-保羅-富蘭克林在整個70年代末殺害了7至22人,他聲稱對此負責。
Franklin stated that he was upset by interracial photos that were featured in Hustler A supposedly had uh shot me over a black and white photo feature the wind publics in the magazine.
富蘭克林表示,他對《Hustler A》上刊登的跨種族照片感到不滿,據說他曾因雜誌上的一張黑白照片專題風公眾拍了我。
While Flint survived the attack, his spine was irreparably damaged, leaving him permanently paralyzed and dependent on medications.
雖然弗林特在這次襲擊中倖存下來,但他的脊柱卻受到了不可彌補的傷害,使他永久癱瘓並依賴藥物治療。
Number five carcinoma row survived Richard Speck While Specs Reign of Terror lasted only one night, it is harrowing all the same.
五號癌行幸存下來的理查德-斯佩克雖然Specs Reign of Terror只持續了一個晚上,但同樣令人痛心。
On the night of July 13th and 14th, 1966 Spec broke into a dormitory that housed student nurses, and it was here that he brutally raped and murdered eight of its occupants.
1966年7月13日和14日晚,斯佩克闖進了一間住著學生護士的宿舍,就在這裡,他殘忍地強姦並殺害了8名住戶。
A morale could have been the ninth victim, but she hid under a bed while Speck was finishing off the other eight women.
一個士氣高漲的人可能是第九個受害者,但她躲在床下,而Speck正在幹掉其他八個女人。
She stayed under the bed until 6 a.m. When she finally emerged amid the blood and bodies.
她在床下一直呆到早上6點,當她終於在血和屍體中出現時。
Emerald later identified Speck in court, a move that helped sentence him to life in prison.
翡翠後來在法庭上指認了斯佩克,此舉幫助他被判終身監禁。
It was there he died from a heart attack in 1991.
1991年,他就是在那裡死於心臟病。
Number four.
四號
Kathy Kleiner and Karen Chandler survived.
Kathy Kleiner和Karen Chandler倖存下來。
Ted Bundy Bundy is a killer who needs no introduction.
泰德-邦迪 邦迪是個不用介紹的殺手。
The man who killed 30 plus people almost added two more to his list on the morning of January 15th, 1978 when he broke into a Florida State University sorority house after bludgeoning one woman with a fire log and strangling another He attacked Kleiner and Chandler and he had a log, a log, a piece of firewood that he had picked up, and he struck me in the head with it.
1978年1月15日上午,這個殺了30多人的人幾乎又增加了兩個人的名單,當他闖入佛羅里達州立大學聯誼會的房子後,他用火木擊打了一個女人,並勒死了另一個人他襲擊了Kleiner和Chandler,他有一根木頭,一根木頭,一塊木頭,他撿了一塊木柴,他用它打了我的頭。
Kleiner suffered a broken jaw and a lacerated shoulder, while Chandler suffered a concussion, a crushed finger, a broken jaw and some lost teeth.
克萊納的下巴骨折,肩膀撕裂,而錢德勒則是腦震盪,手指粉碎,下巴骨折,牙齒有些脫落。
Bundy's attacks on all four women lasted all of 15 minutes.
邦迪對四名女子的攻擊持續了15分鐘。
Had he stayed longer, there's no telling how many more would have suffered.
如果他多呆一段時間,不知道還會有多少人遭殃。
Number three Whitney Bennett survived Richard Ramirez.
三號人物惠特尼-貝內特在理查德-拉米雷斯的帶領下倖存下來。
Known as The Night Stalker, this monster burgled many homes and murdered at least 13 people in California from June 1984 to August 1985.
這個被稱為 "夜行者 "的怪物,從1984年6月到1985年8月,在加州盜竊了許多家庭,至少殺害了13人。
He almost added 16 year old Whitney Bennett to his list, and among Ramirez's survivors, her story is perhaps the most perplexing.
他幾乎將16歲的惠特尼-貝內特加入到他的名單中,在拉米雷斯的倖存者中,她的故事可能是最令人困惑的。
Bennett was beaten with a tire iron and strangled with a telephone cord.
班尼特被人用輪胎鐵打,用電話線勒死。
However, Ramirez saw sparks shoot from the cord, and when Bennett took a breath, he was frightened and ran away.
然而,拉米雷斯看到電線上射出了火花,當本尼特吸了一口氣後,他嚇得跑開了。
Ramirez was a Satanist, and he believed this was a sign that Jesus Christ had saved his victim.
拉米雷斯是個撒旦教徒,他相信這是耶穌基督拯救了受害者的標誌。
Hence his fear.
是以,他的恐懼。
He left Bennett alive, but with massive lacerations to her scalp.
他讓Bennett活了下來,但她的頭皮上有大面積的撕裂傷。
that required 478 stitches to close.
需要478針才能縫合。
Number two.
二號
Bryan Hartnell survived The Zodiac killer Zodiac Killer is one of the most infamous serial killers of all time.
布萊恩-哈特奈爾倖存下來 十二生肖殺手 十二生肖殺手是史上最臭名昭著的連環殺手之一。
And perhaps his most well known attack was the one at Lake Berryessa on the afternoon of September 27th, 1969.
而他最著名的攻擊或許是1969年9月27日下午在貝里薩湖的攻擊。
Bryan Hartnell on his girlfriend, Cecilia Shepard.
布萊恩-哈特奈爾對他的女友塞西莉亞-謝帕德。
We're having a picnic at Lake Berryessa.
我們要在貝里薩湖野餐。
It wasn't long before the Zodiac, complete with an executioner's hood, appeared.
沒過多久,帶著劊子手頭套的十二生肖出現了。
The couple was tied up and the Zodiac proceeded to stab them numerous times while they were on the ground.
這對夫妻被綁起來,黃道婆接著在他們趴在地上的時候,捅了他們很多刀。
You have to have a successful set of goals.
你必須要有一套成功的目標。
And if you can keep this going and you can keep your mind active, I don't know whether you die or not.
而如果你能保持這種狀態,你能保持思維的活躍,我不知道你是死是活。
You're a least psychologically, uh, a tune.
你至少在心理上,呃,是個調子。
Hartnell survived his wounds and later told his story to the authorities.
哈特內爾在受傷後倖存下來,後來向當局講述了他的故事。
However, it was in vain.
然而,這一切都是徒勞的。
Zodiac killer was never caught.
十二生肖殺手一直沒有被抓到。
Before we unveil our number one pick, here are some honorable mentions.
在揭曉我們的頭號人選之前,這裡有一些值得一提的榮譽。
Hey, stepped out Tim people's lives that had done nothing.
嘿,走出了蒂姆人的生活,什麼都沒做。
And my sister, she suffered so much.
還有我妹妹,她受了很多苦。
Hey, didn't strike me as someone who was going to kill me.
嘿,我不覺得有人要殺我。
He strictly is someone who waas trying to push my limits.
嚴格來說,他是一個想挑戰我極限的人。
But then it quickly turned to this guy's not respecting my limits.
但很快就變成了這傢伙不尊重我的極限。
Oh, yeah, Mhm.
哦,是的,嗯
Oh, Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.
哦,在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴以獲得我們最新的視頻通知。
You have the option to be notified for occasional videos or all of them.
您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。
If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.
如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。
Number one Rebecca Gardez survived Gary Ridgway, known as the Green River Killer.
一號麗貝卡-加德茲倖存下來的加里-瑞德威,被稱為綠河殺手。
Ridgeway's 49 confirmed murders make him the most prolific serial killer in American history, and unconfirmed murders could bring the total higher than 90.
裡奇韋49起已證實的謀殺案使他成為美國曆史上最多產的連環殺手,而未證實的謀殺案可能使總數超過90起。
He's a waste of society in a waste of space.
他是一個浪費空間的社會廢物。
If I had one thing to ask you today, it would be killed him.
如果我今天有一件事要問你,那就是殺了他。
Gardez was almost added to the tally when she was picked up by Ridgeway while hitchhiking along the Pacific highway.
加德茲在太平洋公路上搭車時,被裡奇威撿到,差點被加到帳上。
After offering to perform an intimate service on Ridgeway, she was taken into the woods where Ridgeway attacked her.
在提出要對裡奇威進行親密服務後,她被帶到樹林裡,裡奇威對她進行了攻擊。
She managed to fight him off and ran to a nearby trailer home, where she was quickly taken in and sheltered.
她設法與他搏鬥,並跑到附近的拖車屋,很快就被收留,並得到庇護。
While she could barely speak immediately after the attack, she survived and is extremely lucky to have done so.
雖然她在遇襲後幾乎不能立即說話,但她還是活了下來,而且非常幸運。
Do you agree with our picks?
你同意我們的選擇嗎?
Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.
看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。