Subtitles section Play video
Takayama is a pleasant mountain town in the northern Japan Alps famous for its well preserved
高山是日本北部阿爾卑斯山上的一個宜人的山城,以保存完好的山城而聞名。
old district, woodworking, and its festival.
老區,木工,其節。
Located in the mountainous Hida Region in the northern part of Gifu Prefecture, Takayama
位於岐阜縣北部的飛驒地區的高山上,高山上有很多的人。
(which is often called Hida Takayama to distinguish it from other places of the same name) can
飛騨高山(為區別於其他地方,常被稱為飛騨高山),可以說是 "飛騨高山"。
be reached in just under two and a half hours from Nagoya via the JR Hida Limited Express
從名古屋出發,乘坐JR飛騨株式會社的特快列車,不到2個半小時就能到達。
train and in about 5 and half hours from Tokyo by direct highway bus.
從東京乘坐直達高速巴士約5個半小時。
Here are a few other options to access Takayama, which may be helpful depending on your location.
以下是一些其他前往高山的選擇,根據您的位置,可能會有所幫助。
Takayama has been renowned for many centuries for its high-quality timber and the skill
數百年來,高山以其優質的木材和精湛的技藝而聞名於世。
of its carpenters; aspects that are still prominently displayed through the town's architecture.
的木匠;這些方面仍然通過小鎮的建築突出地表現出來。
In the feudal days of the Edo period, when Japan was ruled by dozens of regional lords
在江戶時代的封建時代,日本被幾十個地方諸侯統治著。
(called daimyo), the shogun in Edo had direct control over a few strategically important
江戶幕府的大名,直接控制著幾個具有戰略意義的地方
locations (such as Sado Island for its gold & silver mines, and Nagasaki for its port).
金銀礦的佐渡島、港口的長崎等)。
Takayama used to be one such location due to its excellent wood and talented craftsmen,
高山曾經是這樣的一個地方,因為這裡有優良的木材和天才的工匠。
which were highly valuable commodities in those days.
這在當時是非常珍貴的商品。
This brought significant wealth to the town and its merchants.
這給小鎮及其商人帶來了大量的財富。
Even today Hida lumber, wood crafts, and furniture remain famous nation-wide.
時至今日,飛達的木材、木製工藝品、傢俱依然聞名全國。
Takayama is also an excellent base from which you can reach many nearby worthwhile locations
高山也是一個很好的基地,從這裡可以到達附近許多值得一去的地方。
such as the beautiful nature of Okuhida as well as Shirakawago's massive farmhouses.
如奧飛田的美麗自然風光和白川鄉的大型農舍等。
With this in mind, here are our Top 5 Recommendations for Takayama and the nearby areas.
下面是我們對高山及附近地區的5大推薦。
Number Five: Takayama Jinya
第五名:高山陣屋
As mentioned earlier, because of its valuable timber resources, in the late 1600s
如前所述,由於其寶貴的木材資源,在16世紀末
Takayama was put under direct control of the Tokugawa Shogunate.
高山被置於德川幕府的直接控制之下。
Staffed by officials sent from Edo (or Tokyo), the Takayama Jinya building complex in the
由江戶(或東京)派來的官員組成的高山鎮屋建築群,在江戶(或東京)。
middle of town served as the local government office until the Meiji Restoration in 1868.
在1868年明治維新之前,城中一直是地方政府的辦公室。
Today the buildings still stand and have been turned into a well-maintained museum where
今天,這些建築仍然屹立不倒,並已成為一個維護良好的博物館,在這裡,你可以看到一個新的世界。
visitors can walk through the large tatami rooms which were once offices, conference
在這裡,遊客們可以走過曾經是辦公室、會議廳的大型榻榻米房間。
rooms, and there is even an interesting “interrogation room”.
室,甚至還有一個有趣的 "審訊室"。
Also, next to the main building is the largest traditional rice storehouse in Japan which
此外,在主樓旁邊還有日本最大的傳統米庫,它是日本最大的米庫。
now showcases many historical items and documents.
現在展示了許多歷史物品和文獻。
Number Four: Takayama Festival
第四名。高山節
Alongside the Kyoto Gion Matsuri and also Chichibu Night Festival, the Takayama Festival
除了京都祇園祭和秩父夜祭之外,還有高山祭。
is ranked as one of Japan's three most beautiful festivals.
被列為日本三大最美節日之一。
Occurring twice each year this is not only a fun event to witness but also showcases
每年舉行兩次,這不僅是一個有趣的活動,而且還展示了一個有趣的活動。
the town's incredible woodworking abilities.
該鎮不可思議的木工能力。
The main attractions of the event are the parade of heavily decorated yatai, or festival floats,
祭祀活動的主要看點是裝飾華麗的屋臺(或稱祭祀花車)的遊行。
performances with highly sophisticated wooden karakuri dolls decorating the floats,
表演時,花車上裝飾著高度複雜的木製卡拉庫里人偶。
and the procession of the ornate mikoshi through the town's streets which contain the shinto
和華麗的神輿隊伍在鎮上的街道上游行,這些街道上有神道。
deities of the main shrine.
主神的神靈。
Perhaps the highlight of the whole festival is on the evening of the first day when the
也許整個節日的高潮是在第一天的晚上,當
floats are pulled through the streets of Takayama's old town for several hours.
花車在高山古鎮的街道上拉了幾個小時。
These two festivals which take place each Spring on April 14th and 15th as well as in
這兩個節日在每年春天的4月14日和15日以及在4月14日和15日舉行。
Autumn on October 9th and 10th.
10月9日、10日秋。
During these dates, Takayama becomes extremely crowded with visitors.
在這些日子裡,高山的遊客非常多。
If you hope to see one of the festivals, we highly recommend arranging accommodations
如果您希望看到其中一個節日,我們強烈建議您安排住宿。
well in advance since lodging throughout the city gets booked many months beforehand.
因為整個城市的住宿在很多個月前就被預訂了,所以要提前做好準備。
Number Three: Okuhida Onsen
第三名:奧田溫泉
In our opinion, the Okuhida Region is one of the best places in Japan for experiencing
在我們看來,奧飛驒地區是日本最適合體驗的地方之一。
large outdoor hot spring baths in beautiful natural surroundings.
自然環境優美的大型露天溫泉浴場。
From central Takayama it's an easy side trip to any of the five onsen towns in the
從高山市中心出發,可以很方便地前往高山5個溫泉鎮中的任何一個。
Okuhida Region.
奧希達地區。
Each town has its own character and offers public bathhouses or ryokan with luxurious
各個城市都有自己的特色,有豪華的公共澡堂或旅館。
open-air baths (called rotemburo) from which bathers can admire the surrounding Northern
在露天浴場,可以欣賞到周圍的北國風光。
Japan Alps while they soak.
日本阿爾卑斯山,而他們泡。
We highly recommend staying overnight at one of the many onsen ryokan in the Okuhida region,
在奧飛騨地區的眾多溫泉旅館中,我們強烈推薦您在這裡過夜。
especially one with a rustic, local atmosphere and includes meals around a fireplace.
尤其是具有鄉村、當地氛圍的,包括圍著火爐吃飯的。
Guests of these Japanese style inns are given unlimited access to the pools at the inn where
這些日式旅館的客人可以無限制地使用旅館內的游泳池。
they are staying.
他們要留下來。
Most ryokan will also welcome daytime visitors, but will charge an admission fee.
大多數的旅館也會歡迎白天的遊客,但會收取門票。
A prime example being the Suimeikan Karukaya.
一個典型的例子就是水美館卡魯卡亞。
If you end up the Shin-Hotaka onsen town, also be sure to ride the Shin-Hotaka ropeway
如果您到了新穗高溫泉街,也一定要乘坐新穗高索道。
which features Japan's first double decker gondola and also has incredible views of the
日本首創的雙層纜車,在這裡可以欣賞到日本最美的風景。
Northern Japan Alps from the top.
從山頂看日本北部阿爾卑斯山。
Number Two: Shirakawago
第二名:白川鄉
Shirakawago is a formerly remote area where unique, massive gassho-zukuri farmhouses have
白川鄉以前是一個偏僻的地區,這裡有獨特的大型農家院。
survived and can be viewed.
倖存下來,可以查看。
It can be reached in an hour by bus from the Takayama bus center located
從高山巴士中心乘坐巴士1小時即可到達。
just next to the JR Takayama train station.
就在JR高山站旁邊。
Although only a few decades ago this farming village was relatively unknown, in 1995 the
雖然僅僅幾十年前,這個農家村還比較陌生,但在1995年
area achieved UNESCO Cultural Heritage Status, only the fourth location to do so in Japan,
該地區獲得了聯合國教科文組織的文化遺產地位,這在日本是第四個。
and has since become one of the most popular tourist destinations in the entire country.
並從此成為全國最受歡迎的旅遊目的地之一。
The main attraction of Shirakawago is Ogimachi, which is the section of town with the highest
白川鄉的主要景點是小木町,它是白川鄉最高的地區。
concentration of gassho-zukuri farmhouses, some of which are more than 250 years old.
有250年以上歷史的農家院集中在一起。
“Gassho-zukuri” means “constructed like hands in prayer” because it's said the
"Gassho-zukuri "的意思是 "像祈禱時的手一樣的構造",因為它被稱為 "Gassho-zukuri"。
steep thatched-roofs look like the praying hands of a Buddhist monk.
陡峭的茅草屋頂就像佛教僧侶的祈禱之手。
Impressively, these extremely solid houses are constructed without using any nails
令人印象深刻的是,這些極其堅固的房屋是在不使用任何釘子的情況下建造的。
yet have withstood the large amounts of snow the valley receives each winter for centuries.
卻經受住了數百年來山谷每年冬天的大量積雪。
Several of these farmhouses, such as the Wada house, are open to the public and many also
這些農家院中,有幾家是對外開放的,如和田家,很多還
offer overnight stays which (in our opinion) is the best way to experience Shirakawago.
在我們看來,提供過夜服務是體驗白川鄉的最佳方式。
Usually these stays are fully booked several months in advance, so we recommend making
通常這些住宿都會在幾個月前就被預訂一空,所以我們建議大家提前預定。
reservations well ahead of time if you are hoping to spend a night in a farmhouse.
如果你希望在農家院過夜,請提前預約。
Shirakawago is extremely picturesque in any season.
白川鄉無論在哪個季節都是風景如畫。
In spring there are cherry blossoms, in summer the town is green and lush, fall brings beautiful
春天有櫻花,夏天小鎮綠意盎然,秋天帶來美麗的
colors, and in winter the areas is covered in a blanket of snow and there are night illuminations.
色,而在冬季,該地區被白雪覆蓋,並有夜景照明。
If you are unable to make it all the way to Shirakawa-go from Takayama, an excellent alternative
如果您無法從高山出發前往白川鄉,也可以選擇從高山出發前往白川鄉。
is Hida no Sato.
是飛騨之佐藤。
This well-done open air museum features over 30 traditional buildings from the Hida region
這是一座完善的露天博物館,展示了30多座飛騨地區的傳統建築。
and is located right in Takayama.
並且就在高山。
Number One: Takayama Old Town
第一名:高山老街
Featuring buildings dating back as far the 1600s, Takayama's Old Town district is one
高山的老城區是一個擁有1600年曆史的建築群的地方。
of the best preserved historic districts in the entire country and definitely a must-see destination.
是全美保存最完好的歷史街區,絕對是不可錯過的旅遊勝地。
Walking these atmospheric streets, visitors experience a first-hand glimpse of what it
漫步在這些大氣磅礴的街道上,遊客們親身體驗到了什麼是
was like to visit Takayama during the Edo period.
在江戶時代訪問高山的感覺。
The Old Town can be reached in an easy ten minute walk from Takayama Station.
從高山站步行10分鐘即可到達老城區。
There are also local buses which can be boarded at the station as well.
此外,還有當地的公車,也可以在該站上車。
The Old Town area of Takayama is made up primarily of three streets,
高山老城區主要由三條街道組成。
IchinoMachi, Ninomachi, and Sannomachi.
一野町、二野町、三野町。
Particularly worthwhile is Sannomachi Street which has many old homes, shops, cafes, and
特別值得一提的是三之町街,這裡有許多古老的住宅、商店、咖啡館和咖啡館。
sake breweries, some of which have been in business since the 17th century.
釀酒廠,其中一些從17世紀就開始經營。
Also nearby is the Hachiman Shrine to which the autumn Takayama Festival is dedicated,
附近還有秋季高山祭的八幡神社。
and several historic houses of local merchant families that have been opened to the public.
以及幾處已對外開放的當地商戶的歷史房屋。
In the Northern part of the Old Town is where one of Takayama's two daily morning markets is held.
在老城的北部,是高山每天兩個早市之一的地方。
Here vendors sell local produce and crafts.
在這裡,小販們出售當地的農產品和工藝品。
We hope this top five list gives you a good place to start when planning your trip to Takayama.
我們希望這份五大清單能給您規劃高山之旅時提供一個好的開始。
For more information about any of the places mentioned in this video or to explore another
有關本視頻中提到的任何一個地方的更多資訊,或探索另一
region, click the links on the screen now, or head over to japan-guide.com, your comprehensive,
地區,點擊螢幕上的鏈接,或前往japan-guide.com,您的綜合。
up-to-date travel guide, first-hand from Japan.
最新的旅遊指南,來自日本的第一手資料。
Thanks for watching, be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan.
感謝您的觀看,一定要訂閱並點擊通知鈴查看更多關於日本的視頻。
Happy travels.
旅途愉快。