Subtitles section Play video
Once you get to Ethiopia, you find a country unlike anywhere else.
一旦你到了衣索匹亞,你會發現這個國家和其他地方不一樣。
You know, we overuse the word unique far too much in Ethiopia because you know, the religion, the language, the food, the music.
你知道,我們在衣索匹亞過度使用獨特這個詞,因為你知道,宗教、語言、食物、音樂。
Everything is just different.
一切都只是不同。
In Ethiopia, we have so many things.
在衣索匹亞,我們有很多東西。
A special here in Ethiopia specially is meeting locals seeing their culture.
在衣索匹亞,特別是遇到當地人,看到他們的文化。
And also I can say that the naturally the landscape of each of guys difference.
而且我也可以說,自然是每個傢伙的風景不同。
My name is better.
我的名字更好。
Linta, Spy and I have been working in test factors for almost five years.
Linta、Spy和我在測試因子方面已經工作了近5年。
My name's Mark Chapman.
我叫馬克・查普曼
I've been living in Ethiopia for more than 20 years now.
我在衣索匹亞已經生活了20多年了。
The countryside is is very beautiful.
鄉村是是非常美麗的。
It's high altitude, so the temperatures are quite cool in the day.
這裡海拔高,所以白天的氣溫相當低。
So it za good walking countryside, wonderful landscapes.
所以它za好走的鄉村,美妙的風景。
I really wanted to find a way to put that together with something that the communities could run themselves and local people could run on, get the, you know, the benefit from it.
我真的很想找到一種方法,把這些東西放在一起,讓社區可以自己運行,讓當地人可以運行,從中得到,你知道,受益。
Nothing.
什麼都沒有。
So they have a couple of days seeing the UNESCO sites of somewhere like LaBella.
所以他們有幾天的時間去看拉貝拉等地的聯合國教科文組織遺址。
Then maybe three or four days trekking in the countryside.
然後可能在鄉下跋涉三四天。
Another couple of days seeing the castles in Gonda that that kind of thing.
又看了幾天貢達的城堡,那種東西。
A slow moving holiday which is much more sustainable.
一個緩慢移動的假期,這是更可持續的。
The carbon footprint.
碳足跡;
When you're walking, I mean there's no running water.
當你走路的時候,我的意思是沒有自來水。
There's no electricity.
沒有電。
Anything to have is solar powered.
要有的東西都是太陽能的。
So it's very sustainable.
所以它的可持續性很強。
Very low carbon, pretty much vegetarian as well, because it just doesn't work to slaughter an animal for a few tourists.
很低碳,差不多也是素食,因為為了幾個遊客而宰殺動物是行不通的。
So they just end up having local vegetables cooked with pastor and rice.
所以他們最後只是吃了當地的蔬菜與牧民和米飯一起煮。
We give almost 75% to the communities and that 75% is distributed.
我們幾乎將75%的資金交給了社區,而這75%的資金都被分配給了社區。
Thio the guide and also to the communities.
亥導,也是對各社區。
It's how we supported them.
我們就是這樣支持他們的。
In a way, people are very familiar and friendly.
從某種程度上來說,人們非常熟悉和友好。
So there a lot.
所以有很多。
People are happy to accept tourists and all are happy to share cultures.
人們樂於接受遊客,也都樂於分享文化。
And also we do have a lot of cultures this make us special.
而且我們也確實有很多文化,這讓我們很特別。
And then you put that together with people who are, uh, incredibly hospitable.
然後你把這些人放在一起,他們都是,呃,難以置信的好客。
I mean, I said, when you go to the countryside areas they are wary of strangers on, that's true, but they have this code of hospitality as well.
我的意思是,我說過,當你去鄉下地區時,他們對陌生人很警惕,這是真的,但他們也有這種熱情好客的準則。
Once you're invited in, you're really write it in weddings, funerals, parties, everything they try and bring you in.
一旦你被邀請進來,你就真的會寫在婚禮、葬禮、派對上,一切他們想方設法帶你進來。