Subtitles section Play video
Okay.
好吧,我知道了
Have you heard of this stereotype that Chinese people like e think the stereotype is true in a way that we talk about money more openly?
你有沒有聽說過這樣的刻板印象,中國人喜歡e認為我們比較坦然地談錢,這個刻板印象是真的?
Yes.
是的,我知道
And e like my money.
而且我喜歡我的錢。
E wish it could be more.
E希望能更。
But the majority off the overview would be yes.
但大部分關概述會是的。
Money is very important.
錢是非常重要的。
The cultural stereotype of Chinese people being obsessed with money.
中國人迷戀金錢的文化定勢。
It's so pervasive that it was a central joke in a stand up routine.
它是如此的無孔不入,以至於它是脫口秀節目中的一箇中心笑話。
The comedian Ronnie Chang is Chinese.
喜劇演員張羅尼是中國人。
People love money.
人們喜歡錢。
We love that Chinese people fucking love money.
我們喜歡中國人他媽的愛錢。
Okay?
好嗎?
You think rappers love money?
你以為說唱歌手愛錢嗎?
Your we love money more than anyone.
你的我們比誰都愛錢。
This is why Chinese a Siri's Where Ready banking common stereotypes about Chinese people on Google search at the time, the trope of the frugal Chinese family has even made it to sitcoms.
這也是為什麼中國人一個Siri的哪裡準備好銀行業務的常見刻板印象在谷歌搜索的時候,中國家庭節儉的特例甚至已經進入了情景喜劇。
You've got a dishwasher this whole time.
你一直都有一個洗碗機。
Why haven't we been using it?
為什麼我們一直沒有使用它?
Because this family doesn't believe in dishwashers.
因為這家人不相信洗碗機。
Who was there when we moved in?
我們搬進來的時候,誰在那裡?
We'll never use it.
我們永遠不會使用它。
Chinese parents have been known to push the Children into certain career paths.
中國的父母都會把孩子推到某些職業道路上。
Engineer, doctor, lawyer, boring jobs, but very stable and choose life partners based on income level.
工程師、醫生、律師,工作枯燥,但非常穩定,根據收入水平選擇生活伴侶。
Theo dating market, not now on the market like open dating corner.
西奧相親市場,不是現在市場上像開相親角。
She's talking about parks in China, where parents try to find partners for their kids, where you list out all the criteria like age, Uh, what university?
她說的是中國的公園,在那裡,父母們試圖為他們的孩子尋找伴侶,在那裡你列出所有的標準,比如年齡,呃,什麼大學?
And for guys, If you have house, they will say, Oh, I have one house in the same Trojan high.
而對於男生來說,如果你有房子,他們會說,哦,我有一個房子在同一個木馬高。
So these air, like a plus plus plus like people will think you have a house thing.
所以這些空氣,喜歡加加加的人就會覺得你有房子的事情。
My daughter.
我女兒
I will have more sense of security thistles.
我會有更多的安全感薊。
Sarah Jane Hall.
莎拉-簡-霍爾
She wants an etiquette school for rich ladies in China.
她想在中國辦一所富婆禮儀學校。
I actually awesome.
我其實很厲害。
My students who are well off Chinese way.
我的學生們誰是富裕的中國方式。
Absolutely.
絕對的
It's true.
這是真的。
So where there's a cultural obsession with fortune come from Reason one.
所以,哪裡有文化對財富的迷戀來自於原因一。
Today's China rules from poverty in just one generation.
今天的中國從貧困中脫胎換骨,只用了一代人的時間。
Most of our parents, their generations, their parents, generations they didn't live through a very, um, smooth life.
我們大部分的父母,他們那一代人,他們的父母,他們那一代人他們並沒有經歷一個非常,嗯,平穩的生活。
They overcame a lot of hardship we could not imagine, um, from our perspective because we never really experienced that.
他們克服了很多我們無法想象的困難,嗯,從我們的角度來看,因為我們從來沒有真正經歷過。
In the 19 sixties, China's leader, Mao Zedong, sought to rid the country of capitalist influences as part of a power grab.
在1960年代,中國領導人毛澤東試圖擺脫資本主義的影響,作為奪權的一部分。
What followed was a chaotic decade called the Cultural Revolution, when people were encouraged to turn in any one day suspect did off harboring Capitalist also called N C revolutionary ideas.
隨後是一個混亂的十年,被稱為文化大革命,當人們被鼓勵交出任何一天的嫌疑人做關閉包庇資本主義也稱為N C革命思想。
This left the Chinese economy in ruins, and by 1976 1 3rd of the rural population was living below the poverty line.
這使得中國經濟一蹶不振,到1976年,三分之一的農村人口生活在貧困線以下。
Deng Xiaoping, a senior Communist official, rose to power after Mao's death and start to pull the country out of poverty.
鄧小平,中共高官,在毛澤東去世後上臺,開始拉動國家脫貧。
Don't jumping a very famous line get rich quick?
跳很有名氣的線不就能快速致富嗎?
China's economy was unshackled, going from essentially plan to market economy In just a few decades, China became home to the second highest millionaire population in the world.
中國經濟解脫了枷鎖,從本質上的計劃經濟走向了市場經濟 短短几十年,中國就成為世界上百萬富翁第二多的國家。
Average millionaires in China.
中國平均百萬富翁。
It's such seven years old, big government, extreme poverty.
就是這樣的七年之久,大政府,極度貧困。
They just want to spoil everybody around them and make sure that their own Children never suffer in that way.
他們只想寵壞身邊的每一個人,確保自己的孩子永遠不會受到這樣的傷害。
As a result, the stereotype changed from a lot of saving money to that are spending it.
結果,人們的刻板印象從大量存錢變成了正在花錢。
The country's booming private wealth helped remove social taboos around openly discussing money.
該國蓬勃發展的私人財富有助於消除圍繞公開討論金錢的社會禁忌。
Talk about money.
說到錢。
I like my family is very important.
我喜歡我的家庭是非常重要的。
When I first went to China, when I sit on the bus and people start chat with me and the first question.
當我第一次去中國的時候,當我坐在公車上,人們開始和我哈拉,第一個問題。
Waas.
模糊。
So where you from?
你是哪裡人?
On the second question is, what do you do?
關於第二個問題是,你是做什麼的?
And the third question is how much a month, either you're a doll chance.
第三個問題是多少錢一個月,要麼你就是個娃娃機會。
But the Chinese obsession with fortune runs deep and has been part of the culture for a long time, from red envelopes to go to everything.
但中國人對財運的痴迷程度很深,從紅包到去一切,早已成為文化的一部分。
Two.
兩個人
Loving the number eight because it rhymes a fortune from dumplings that look like ingots to worshiping the god of wealth.
喜歡八這個數字,因為它從餃子像錠子到拜財神,韻味十足。
Yes, Chinese people have been loving money for a long, long time.
是的,中國人愛錢已經很久很久了。
Which brings us to a reason Number two value system.
這就給我們帶來了一個理由二號價值體系。
China has religious traditions that associate money with circumstance.
中國有宗教傳統,把錢和環境聯繫在一起。
The more money you have, the more fortunate you are.
你的錢越多,你就越幸運。
Some places have very strong religious cultures where, you know, being interested in material things is really considered to be bad.
有些地方有很強的宗教文化,在那裡,你知道,對物質的東西感興趣真的被認為是壞事。
There's something in Chinese religion which is actually the opposite.
中國宗教裡有一些東西,其實是相反的。
In Buddhism, there's the concept of karma.
在佛教中,有業力的概念。
Being born into a rich family means that you're a good person in your previous life.
生在富貴之家,說明你前世是個好人。
In Taoism, there's a God of wealth.
道教裡有個財神爺。
Chechen.
車臣。
Yeah, All right.
是啊,好吧。
So you literally you want money?
所以,你從字面上看,你要錢?
You go and pray to God of wealth.
你去向財神爺祈禱吧。
Go, go and ask for money.
走,去要錢。
So naturally, in a value system that prizes money, people will want to maximize their earning potential.
所以,在一個以金錢為獎品的價值體系中,人們自然會希望自己的收入潛力最大化。
And if the god of wealth needs a little more persuading, there's actually someone you can call E O E Things and the Dawn Tyler, are you trying a legal phone booth?
如果財神爺還需要再勸一勸的話,其實還可以找E O E事情和黎明泰勒的人,你是在嘗試合法的電話亭嗎?
Uh, E O E.
呃,E O E。
Finally, our last reason why Chinese people became enamored with money is because of the country's long history of trade.
最後,我們的最後一個原因是,中國人之所以會迷戀金錢,是因為中國悠久的貿易歷史。
Doing business deal with money investing.
做生意處理資金投資。
Consuming all this kind of thing is nothing new in Chinese culture.
消耗這些東西在中國文化中並不是什麼新鮮事。
China has had a highly commercialized society for thousands of years.
中國幾千年來一直是一個高度商業化的社會。
When the first emperor of the Qin Dynasty, Qin Shi Huang, took power in 221 b.
公元前221年,秦朝第一個皇帝秦始皇上臺時。
C.
C.
He established a monetary system later during the Western Han Dynasty.
他在後來的西漢時期建立了貨幣制度。
About 2200 years ago, foreign trade began in China with the creation of the Silk Road, the capital, Changan became a cosmopolitan city, with traders and merchants coming from all parts of the world by the Tang Dynasty.
大約2200年前,隨著絲綢之路的建立,對外貿易開始在中國展開,到了唐代,首都長安成了國際大都市,世界各地的商賈紛至沓來。
During the seventh century, the population of foreign merchants in Changan had outnumbered the local population.
七世紀時,長安的外來商人人口已超過當地人口。
So at the time when everywhere else in the world was still, uh, economically backwards.
所以在當時,當世界上其他地方還在,呃,經濟落後的時候。
This was really the center of the world economy.
這裡確實是世界經濟的中心。
And when carrying around coins grew too cumbersome, merchants began living them behind with trusted agents who had record on paper how much money was deposited.
當隨身攜帶硬幣變得太過笨重時,商人們開始將硬幣存放在值得信賴的代理人那裡,他們在紙上記錄了多少錢的存款。
That was the beginning of paper banknotes and Chinese people's love affair with them.
這就是紙幣的開始,也是中國人與紙幣結緣的開始。
When people talk about now how the consumer culture has influenced people under capitalism over a few generations, Okay, but in China, it's not been a few generations.
現在人們說到幾代人的消費文化對資本主義下的人的影響,好吧,但在中國,這不是幾代人的事。
It's literally been 1000 years, yes.
是的,已經有1000年了。