Subtitles section Play video
This creature was crowned
這種生物被冠以
the world's ugliest animal in 2013,
2013年世界上最醜的動物。
a title it still defends today.
今天它仍然捍衛著這個稱號。
On land, he's got a body like Jell-O and a big old frown.
在陸地上,他有一個像果凍一樣的身體和一個大大的老眉頭。
But drop this fellow 9,200 feet below sea level,
但把這傢伙降到海平面以下9200英尺。
and the water holds up all that flab like a push-up bra,
水把所有的贅肉都撐起來了,就像一個俯臥撐胸罩。
making the fish a little more handsome.
使得魚兒更加帥氣。
Same old fish, but with a little more support.
還是那條老魚,但多了點支持。
So, what is all that water pressure holding together?
那麼,這麼大的水壓是怎麼撐起來的呢?
David Stein: Between the skin, that flabby skin,
大衛-斯坦恩在皮膚之間,那鬆軟的皮膚。
and the muscles is a lot of fluid.
和肌肉是大量的液體。
Narrator: This is David Stein, a deep-sea-fish biologist
我是大衛-斯坦,深海魚類生物學家我是大衛-斯坦恩,一個深海魚類生物學家。
who was lucky enough to dissect 19 blobfishes in the 1970s.
他有幸在20世紀70年代解剖了19條小魚。
Blobfish look blobby because they are full of water.
Blobfish看起來笨笨的,因為它們滿身都是水。
Under their skin, blobfish have a thick layer
在它們的皮膚下,小龍蝦有一層厚厚的
of gelatinous flesh that floats outside their muscles.
的膠狀肉體,漂浮在他們的肌肉之外。
Stein: If you pick up a blobfish by the tail,
Stein:如果你撿到一條小魚的尾巴。
then it kind of flows to the head.
然後,它種流向頭部。
Narrator: This water-filled, Jell-O-like layer
旁白:這層充滿水的果凍一樣的東西
allows the blobfish to stay somewhat buoyant,
使得小球魚能夠保持一定的浮力。
which is important because blobfishes
這是很重要的,因為blobfishes
don't have a swim bladder.
不要有一個泳囊。
Stein: And fishes that have swim bladders
斯坦因。還有那些有魚鰾的魚
are able to adjust their buoyancy.
能夠調整自己的浮力。
They can secrete gas into the swim bladder
它們能將氣體分泌到魚鰾中。
or remove it.
或將其刪除。
A fish that lives on the bottom
一種生活在海底的魚
doesn't need to be able to maintain its buoyancy.
不需要能夠保持其浮力。
Narrator: So, the Jell-O layer isn't a perfect substitute,
旁白:所以果凍層並不是完美的替代品 So, the Jell -O layer isn't a perfect substitute,
but the blobfish doesn't need to be a strong swimmer.
但小魚不需要是一個強大的游泳者。
The predator has a highly specialized hunting strategy
掠食者有高度專業化的狩獵策略。
that's perfect for the rocky barrens of the deep sea.
這對於深海的岩石荒原來說是完美的。
Stein: It just sits there and waits for dinner to come by.
Stein:它只是坐在那裡,等待晚餐的到來。
Narrator: If all you do is sit,
旁白:如果你所做的只是坐著
you don't need much under your skin.
你的皮膚下不需要太多的東西。
Just watery tissue, some yellow pockets of fat,
只是水樣組織,一些黃色的脂肪袋。
and a smidgen of muscle.
和一點點的肌肉。
In case you hadn't guessed,
如果你沒有猜到的話。
blobfishes aren't exactly yoked.
blobfishes是不是完全軛。
They have very little red muscle,
它們的紅色肌肉很少。
the kind that allows you, a human, to run a mile
能讓你這個人跑一英里的那種
or a tuna fish to migrate across oceans.
或金槍魚跨洋遷徙。
Instead, blobfish have a lot of white muscle,
反而是小球魚有很多白色的肌肉。
which allows them to swim in short bursts
這讓他們可以在短時間內遊動。
and lunge at prey that on occasion ramble by.
並撲向偶爾路過的獵物。
This is a baby blobfish.
這是一條小魚。
It's a cleared and stained specimen,
這是一個清澈的和染色的標本。
meaning all its tissue has been dissolved
意思是說,它的組織已經被全部溶解了
to show only the bones and cartilage.
只顯示骨骼和軟骨。
Those thin red lines you see,
你看到的那些細細的紅線。
they're the blobfish's bones dyed red.
它們是被染成紅色的小魚的骨頭。
If you're having trouble seeing the bones,
如果你看不清骨頭。
you're not the only one.
你不是唯一的一個。
Blobfish have poorly ossified skeletons,
Blobfish的骨骼骨化程度很差。
meaning they're thinner and more fragile
意味著它們更薄更脆弱
than the bones of most shallow-water fish.
比大多數淺水魚的骨頭。
This is another handy deep-sea adaptation,
這是另一個方便的深海適應。
as it takes a lot of precious energy to build strong bones.
因為打造強壯的骨骼需要大量寶貴的能量。
But the blobfish saves its energy
但小龍蝦節省了自己的能量
to develop what might be the most important bone
發展可能是最重要的骨骼
in its body: its jaws,
在它的身體裡:它的下巴。
which also happened to be the reason it looks so gloomy.
這也恰好是它看起來如此陰暗的原因。
The fish needs enormous jaws so it can snap up any prey
魚兒需要巨大的下巴,所以它可以抓住任何獵物。
that passes by and swallow it whole,
的經過,並將其全部吞下。
maybe even smacking its blubbery lips as it eats.
也許還可以邊吃邊咂摸它的脂脣。
And that brings us to its stomach.
這讓我們看到了它的胃。
If you're the kind of creature that eats anything
如果你是那種什麼都吃的生物的話
that swims by, some surprising things
咄咄怪事
can wind up in your stomach.
可以在你的胃裡纏繞。
Stein found a wide range of foods
斯坦因發現了一系列的食物
and not-foods in the blobfish he dissected.
和不食物在他解剖的小球魚。
Fish, sea pens, brittle stars, hermit crabs, an anemone,
魚、海筆、脆星、寄居蟹、海葵。
a plastic bag, and also lots of rocks.
一個塑膠袋,還有很多石頭。
Stein: Their stomach contents kind of bear out the fact
斯坦恩他們的胃內容物證明了這個事實
that they're probably not too bright.
他們可能不是太亮。
Narrator: He also found octopus beaks,
他還發現了章魚的嘴他還發現了章魚嘴
the cephalopods' hard, indigestible jaws.
頭足類動物堅硬的、難以消化的下顎。
This means that one of the world's flabbiest fishes
這意味著,世界上最鬆軟的魚之一。
has been able to eat one of the sea's
已經能夠吃到海里的一種。
most cunning predators.
最狡猾的捕食者。
If you're surprised, just think
如果你覺得驚訝,就想想
about the blobfish's thick skin.
關於blobfish的厚皮。
What would it be harder to grab in a fight:
打架的時候,什麼東西會比較難搶。
a sack of bones or a sack of Jell-O?
一袋骨頭還是一袋果凍?
Stein suspects it might be the latter.
斯坦恩懷疑可能是後者。
Stein: If the skin is loose, perhaps the suckers
斯坦因。如果皮膚鬆弛,也許是吸盤。
can't really get a good grip on it.
無法真正掌握好它。
Narrator: Stein found sucker marks
旁白:Stein發現了吸盤的痕跡
across the blobfish's body,
穿過小龍蝦的身體。
a hint that the fish might've been
暗示魚兒可能是
in some deep-sea fights.
在一些深海戰鬥中。
So while all of this Jell-O might look
所以,雖然這些果凍可能看起來...
a little unconventional, well,
有點不倫不類,好。
it seems to have served its purpose.
它似乎已經達到了它的目的。
The blobfish is perfectly suited to life in the deep sea,
斑點魚完全適合在深海中生活。
where beauty standards are probably quite different.
在那裡,美的標準可能是完全不同的。
After all...
畢竟...
Stein: Ugly is kind of in the eye of the beholder.
斯坦恩醜陋是一種在觀察者的眼睛。