Subtitles section Play video
amid increased rebel violence More than 14% of polling stations in Central African Republic failed to operate during Sunday's presidential and legislative vote, the country's electoral commission has said.
中非共和國選舉委員會表示,在週日的總統和立法投票期間,中非共和國有超過14%的投票站未能運作。
On Monday, the commission reported around 800 out of 5408 stations had not opened as armed rebels attacked voters and blocked electoral staff.
週一,該委員會報告說,由於武裝叛亂分子襲擊選民並阻攔選舉工作人員,5408個車站中約有800個沒有開放。
The mineral rich nation has struggled to stabilize due to successive waves of violence since 2013 that have killed thousands and forced millions from their homes.
自2013年以來,這個礦產資源豐富的國家一直在努力穩定下來,因為自2013年以來,連續發生的暴力浪潮已造成數千人死亡,數百萬人被迫離開家園。
After several candidates were barred from running in Sunday's election, including former President Francois Bozize, a armed groups vowed to march on the capital and disrupt the vote security forces.
在包括前總統弗朗索瓦-博齊澤在內的幾名候選人被禁止參加週日的選舉後,一個武裝組織發誓要向首都進軍,並破壞投票安全部隊。
More than 12,000 United Nations peacekeepers and reinforcements from Russia and Rhonda have managed to fend off attacks in the capital and some towns.
1.2萬多名聯合國維和人員和來自俄羅斯和羅恩達的援軍成功抵禦了首都和一些城鎮的襲擊。
But rebels were able to stop the vote in other parts of a sparsely populated country, which is larger than France.
但在這個人口稀少的國家的其他地區,叛亂分子能夠阻止投票,這個國家的面積比法國大。
President Pristine Arkan's TOUADERA is seeking a second term and is considered the favorite in a field of 17 candidates.
Pristine Arkan總統的TOUADERA正在尋求連任,在17名候選人中被認為是最受歡迎的。
Full provisional results are expected by the end of the week on the election will go to a second round.
預計全部臨時結果將在本週結束前公佈,選舉將進入第二輪。