Subtitles section Play video
opposition politicians in the Central African Republic have called for last Sunday's election to be annulled.
中非共和國的反對派政治家要求取消上週日的選舉。
They say that a third of voters were unable to cast their ballot because of insecurity.
他們說,三分之一的選民因為不安全而無法投票。
The electoral commission said on Tuesday that around 800 of a total of 5408 polling stations did not open because of insecurity.
選舉委員會週二表示,在總共5408個投票站中,約有800個投票站因不安全而沒有開放。
That's around 14%.
也就是14%左右。
But the group of opposition coalition, which includes five presidential candidates on former President Francois Bozize a say voting was halted in over 2000 stations, silencing a third of voters.
但反對派聯盟的集團,其中包括五個總統候選人對前總統弗朗索瓦-博齊澤一說投票被停止在2000多個站,沉默的三分之一的選民。
They did not provide details on which polling stations were closed or proof to back up the claims.
他們沒有詳細說明哪些投票站被關閉,也沒有提供證據來支持這些說法。
The nation has struggled with waves of militia violence since 2000 and 13 armed groups vowed to march on the capital on disrupt the vote after several candidates, including Bozize A were barred from running security forces managed to fend off attacks on vote counting is now underway with the help of U.
自2000年以來,該國一直在與民兵暴力浪潮作鬥爭,13個武裝團體發誓要在首都遊行,在包括博齊澤A在內的幾名候選人被禁止參加競選後,安全部隊設法抵禦了對選票的攻擊,現在正在U的幫助下進行計票。
N peacekeepers, Matias Bartella MIM Aruba is president of the National Election Authority.
N維和人員,馬蒂亞斯-巴特拉MIM阿魯巴是國家選舉局的主席。
WAY have started to receive votes here in this data processing center, with results from Bungie in particular ah lot of results from Bungie have arrived.
way在這個數據處理中心這裡已經開始收到投票了,特別是Bungie的結果啊很多Bungie的結果已經到了。
About 64% of those results have already bean processed.
其中約64%的結果已經被處理。
Full provisional results are expected this week on President Pfosten Afghans.
預計本週將對總統普福斯滕阿富汗人進行全面的臨時結果。
Touadera is considered the favorite in a field of 17 candidates.
在17名候選人中,圖瓦德拉被認為是熱門人選。