Subtitles section Play video
Rawr.
Rawr.
Yeah, I'm jumping a lot.
是啊,我跳了很多。
So, in English we have a verb called "make", and probably in your language you also have
所以,在英語中,我們有一個動詞叫 "make",可能在你們的語言中也有 "make"。
a verb that you use as "make", but maybe it's the same verb; like in Portuguese: "fazer".
一個動詞,你把它當作 "使",但也許是同一個動詞;就像葡萄牙語中的 "fazer"。
Oh, I hope I said that right.
哦,我希望我說的沒錯。
So, it's very, very, very, very, very, very confusing about, in English, when to use the
所以,在英語中,什麼時候使用 "L "這個詞,是非常非常非常混亂的。
verb "make" and when to not use the verb "make".
動詞 "使",什麼時候不用動詞 "使"。
So, I've made-oo-a lesson for you with some really easy examples of when not to use the
所以,我為你們上了一堂課,舉了一些很簡單的例子,說明什麼時候不使用 "我"。
verb "make" and when to use the verb "make".
動詞 "使",什麼時候用動詞 "使"。
Johnny, this is for you.
約翰尼,這是給你的。
Thanks for your help.
謝謝你的幫助。
Let's do when not to use it, okay?
讓我們做什麼時候不用它,好嗎?
So, we don't say: "I made a boyfriend" or "a girlfriend", or: "I want to make a boyfriend"
所以,我們不會說:"我交了個男朋友 "或 "交了個女朋友",或者:"我交了個男朋友 "或者 "交了個女朋友",或者:"我想交個男朋友"
or "a girlfriend".
或 "女朋友"。
This would be the dream of everyone because if you could make a boyfriend or a girlfriend,
這將是每個人的夢想,因為如果你能交個男朋友或女朋友。
that means that I would create the perfect specimen of a man.
這意味著我將創造一個完美的人的標本。
So, I would make a boyfriend and he would be perfect.
所以,我會交一個男朋友,他就完美了。
So, unfortunately, we cannot do this, but we use the verb "get".
所以,很遺憾,我們不能這樣做,但我們用動詞 "得到"。
So, in your language, maybe naturally you want to say: "I made a boyfriend."
所以,在你的語言中,也許你自然想說:"我交了個男朋友"
In English, you'd have to say: "I got a boyfriend", in the past tense, or: "I will get a boyfriend"
在英語中,你必須說:"我有男朋友了",用過去式,或者:"我有男朋友了",用過去式,或者:"我將會有一個男朋友"
or "girlfriend" - maybe both.
或 "女朋友"--也許兩者都有。
Good.
很好啊
Do whatever you do.
做你該做的事
So, don't use "make"; use "get".
所以,不要用 "使",要用 "得"。
When you are doing exercise, you do not need to say: "I will make exercise" or "I made
當你在做運動時,你不需要說。"我要做運動 "或者 "我做了
exercise".
練習"。
"Exercise" is actually a verb - yay.
"鍛鍊 "其實是個動詞--耶。
So, you can say, past tense: "I exercised yesterday" or "I will exercise".
所以,你可以說,過去式:"我昨天鍛鍊了 "或 "我將鍛鍊"。
An example of one kind of exercise is called a "push-up".
一種運動的例子叫做 "俯臥撐"。
A "push-up" is when: "Oh, I... no...
"俯臥撐 "就是當。"哦,我... 不...
I'm going to do one."
我要做一個。"
I just did a hundred.
我剛剛做了一百個。
Yay.
呀。
Did you see them?
你看到他們了嗎?
Yeah, you did.
是的,你做到了。
Okay.
好吧,我知道了
So, "push-ups" are when you push yourself up off the ground.
所以,"俯臥撐 "就是你把自己從地上推起來。
So, we don't say: "I made a push-up"; we can use the verb "do".
所以,我們不要說。"我做了一個俯臥撐",我們可以用動詞 "做"。
So: "I do push-ups", or past tense: "I did push-ups".
所以,"我做俯臥撐"。"我做俯臥撐",或者過去式:"我做了俯臥撐"。
You can say: "I do exercise" or "I did exercise", but again, it's not necessary because "exercise"
你可以說:"我做運動 "或 "我做了運動"。"我做運動 "或 "我做了運動",但同樣,沒有必要,因為 "運動"
is a verb.
是一個動詞。
A "push-up" is a noun, so we definitely need a verb with that, so: "I do" or "I did push-ups".
"俯臥撐 "是一個名詞,所以我們肯定需要一個動詞與之搭配,所以。"我做 "或 "我做俯臥撐"。
Every year on your birthday you become older.
每年的生日你都會變老。
We do not say, for example: "I made 21."
比如說,我們不會說:"我賺了21元"
I'm going to be 22 next year.
明年我就22歲了。
Yay.
呀。
See, that makes more sense, though, doesn't it?
你看,這就更有意義了,不過,不是嗎?
Because you didn't die so you actually made the year - yeah!
因為你沒有死,所以你真的進入了年度--是啊!
But we don't say that; English is more confusing.
但我們不這麼說,英語比較混亂。
We say: "I will turn 22".
我們說:"我將22歲"。
Or, past tense: "I turned 22."
或者,過去式:"我22歲了。"
We don't say: "I make 22".
我們不會說:"我賺了22"。
Next one: "Makeup".
下一個"化妝"。
Now, "makeup" is a noun.
現在,"化妝 "是一個名詞。
"Makeup" is cosmetics.
"化妝 "就是化妝品。
Okay?
好嗎?
So, I hear a lot of people say: "Today I makeup."
所以,我聽到很多人說。"今天我化妝"
You make up what?
你編什麼?
What did you make up?
你補了什麼?
So, if you said: "I made something up" it means in your brain it was a fantasy.
所以,如果你說:"我編造了一些東西",這意味著在你的大腦裡 那是一個幻想。
So, if you're talking about cosmetics, you need to use the phrasal verb: "put on".
所以,如果你說的是化妝品,你需要使用短語動詞:"穿上"。
You could say: "applied", but that's very formal.
你可以說:"應用",但那是很正式的。
So, you... you guys need to say: "I put on makeup."
所以,你... ... 你們需要說,"我化妝了"
You can't just say: "I makeup."
你不能只說:"我化妝。"
You are makeup?
你是化妝師?
Oh my God.
哦,我的上帝。
What are you?
你是什麼人?
Next one: "homework".
下一個。"家庭作業"。
Oh, do you like homework?
哦,你喜歡做作業嗎?
Yeah, do it.
是啊,做到這一點。
Okay?
好嗎?
And a test.
還有一個測試。
You cannot make homework.
你不能做作業。
You cannot make a test.
你不能做測試。
If you are a student, you do homework or you do a test.
如果你是一個學生,你做作業或者你做考試。
Now, because I get to be a teacher, I make homework and I make the tests.
現在,因為我可以當老師了,我做作業,我做考試。
So, this means that I create the homework and I tell you to do it, or I make the test
所以,這就意味著,我創造了作業,我叫你做,或者我讓你做測試。
and you do the test.
和你做測試。
You can substitute the verb "write" also for a test; but in North America, we say: "I do
你也可以用 "寫 "這個動詞來代替考試;但在北美,我們說。"I do
a test" or "I do homework".
考試 "或 "我做作業"。
So, your teacher makes the homework or makes the test, and you do it.
所以,老師佈置的作業或做的考試,你都要做。
Did you do your homework?
你做作業了嗎?
Don't do your homework; it's boring.
不要做作業,很無聊。
Sex - woo-hoo.
性--嗚呼。
Maybe in your language you say: "I made sex".
也許在你的語言中,你會說:"我做愛了"。
Well, that's weird.
嗯,這是奇怪的。
We say: "I have" or "I had sex".
我們說:"我有 "或 "我有性"。"我有 "或 "我有性行為"。
"Make", sure.
"使",當然。
English, you say: "I made a baby" because you actually created it, but we don't just
英語,你說。"我做了一個嬰兒",因為你真的創造了它,但我們不只是... ...
say "sex"; we actually say: "have sex".
說 "性",其實我們是說。"做愛"。
And we don't say: "do sex"; that's funny.
而且我們不說,"做愛",這很有趣。
"I want to do sex" - no, don't say that.
"我想做愛"--不,不要這麼說。
So, we say: "I want to have sex".
所以,我們說:"我想做愛"。
Next one: "Luggage".
下一個"行李"。
So, "luggage" means you put all your crap into a suitcase or a bag, and this becomes
所以,"行李 "的意思是,你把所有的垃圾都放進一個行李箱或袋子裡,這就成了。
your luggage.
你的行李。
So, you can say: "luggage" or "baggage".
所以,你可以說。"行李 "或 "包袱"。
You don't say: "I made my luggage".
你不會說:"我的行李是我做的"
We have a special verb only for "luggage" and other things; we can say: "pack".
我們有一個特殊的動詞,只用於 "行李 "和其他東西,我們可以說。"打包"。
So, maybe you are going to go on a trip and you say: "Oh, I have to pack my luggage";
所以,也許你要去旅行,你說:"哦,我得打包行李";"哦,我得收拾我的行李"。
you don't make the luggage, you don't do the luggage.
你不做行李,你就不做行李。
Do you know what it means if you say: "I do my luggage"?
你知道如果你說:"我的行李我做主 "是什麼意思嗎?"我做我的行李 "是什麼意思?
It means that you have sex with your luggage.
意思是說,你和你的行李發生了性關係。
Do you do that?
你會這樣做嗎?
If you have sex with your luggage, then that's fine but it's kind of strange; and don't tell
如果你和你的行李發生了性關係,那麼這很好,但這有點奇怪;而且不要告訴。
people, okay?
人,好嗎?
So, we pack our bags or we pack our luggage; we don't make it.
所以,我們收拾行李還是要收拾行李,我們不做。
Everyone clear now?
現在大家都清楚了吧?
We have to be careful with the verb "do" because "do" implies sex.
我們要小心 "做 "這個動詞,因為 "做 "意味著性。
If you do some strange things, that's fine.
如果你做一些奇怪的事情,那就好了。
Okay?
好嗎?
Then we have in your language, maybe you don't use the verb "make", but we do.
那麼我們在你們的語言中,也許你們不用 "使 "這個動詞,但我們用了。
English just gets more and more confusing the more you learn it - that's why I'm here
英語越學越糊塗--這就是我在這裡的原因
to help you.
來幫助你。
So, when we should use "make" or "made" in English.
那麼,我們在英語中什麼時候應該用 "make "或 "made"。
Now, in Portuguese, you guys might say: "I take a choice.
現在,在葡萄牙語中,你們可能會說,"我做個選擇
I take a decision."
我做個決定。"
I like that; that's cute, but we don't say that.
我喜歡這樣,很可愛,但我們不說。
Portuguese makes more sense.
葡萄牙語更有意義。
In English, we make a choice, we make a decision, and we can also make mistakes or a mistake.
在英語中,我們會做出選擇,會做出決定,也會犯錯,也會出錯。
This is how English confuses you because I just told you that you don't make a boyfriend
這就是英語把你搞糊塗的原因,因為我剛剛告訴你,你不會交男朋友的。
or a girlfriend, but for a friend somehow we are able to make friends.
或女朋友,但對於朋友來說,不知為何我們能夠交到朋友。
Thank you, English, for being super-confusing.
謝謝你,英國人,超級迷惑人。
So, you can make a friend, you can make a new friend, but you cannot actually make a
所以,你可以交朋友,你可以交新朋友,但你不能真正的交一個
boyfriend or girlfriend.
男友或女友。
I don't know.
我不知道。
I don't know.
我不知道。
We "make a commitment".
我們 "做出承諾"。
If you make a commitment, it's like you're making a promise to someone, like: "I promise
如果你做出承諾,就像你對某人做出承諾,比如:"我保證
to love you forever."
要永遠愛你。"
So, we make this; we create this.
所以,我們製造這個,我們創造這個。
We can also make your bed.
我們還可以給你鋪床。
This doesn't make sense to me.
這對我來說沒有意義。
When you look at the base of the word... the verb "make", it basically means to create
當你看到這個詞的基礎... 動詞 "製造",它基本上是指創造。
something.
某種東西。
So, logically, you make a cake.
所以,從邏輯上講,你要做一個蛋糕。
Okay?
好嗎?
You have eggs and flour - put it together-magic; dunh-dunh-dunh-you have made or created a
你有雞蛋和麵粉--把它放在一起--神奇;咚咚咚--你已經做了或創造了一個。
cake.
蛋糕。
But we have to say: "I'm going to make my bed."
但我們不得不說,"我要去整理我的床鋪"
Now, you are not constructing a bed.
現在,你不是在建造一張床。
To make your bed you're actually taking the covers and putting them back straight.
鋪床其實就是把被子拿出來,然後直接放回去。
Personally, waste of time I think; I'm not going to make my bed in the morning - I'm
我個人認為,浪費時間;我早上不打算整理床鋪--我是
just going to get back into that thing and make it messy again, but it looks nice.
只是要回到那個東西,讓它再次混亂,但它看起來不錯。
So, we don't do your bed because that would mean you would have sex with your bed; not
所以,我們不做你的床,因為這將意味著你會與你的床發生性關係,不
in, but with your bed.
在,但與你的床。
So, you actually have to make your bed.
所以,你其實是要鋪床的。
So, you make the sheets all nice and beautiful and... okay.
所以,你把床單做得又漂亮又好看,而且... ... 好吧。
We can also "make food"; "prepare" and "make".
我們還可以 "做飯";"準備 "和 "製作"。
We prepare food, but more naturally we would say: "I make food".
我們準備食物,但更自然的是我們會說:"我做食物"。"我做食物"。
"I will make dinner" - this means: I will prepare it or cook it.
"我會做晚餐"--這意味著:我會準備或烹飪它。
And then when we eat it, we use the verb "have": "I will have dinner" or "have lunch".
然後當我們吃的時候,我們用動詞 "有"。"我要吃晚飯 "或 "吃午飯"。
So, first we make it, or cook it, or prepare it, and then we eat it - that's the best part.
所以,首先我們要做它,或煮它,或準備它,然後我們吃它--這是最好的部分。
You can "make a presentation".
你可以 "做個介紹"。
This means you are collecting the information and you're actually writing a presentation.
這意味著你在收集資訊,你實際上是在寫一份報告。
So, maybe your friend says: "Hey.
所以,也許你的朋友說:"嘿。
Hey, let's do something tonight", and you say: "No, I can't.
嘿,讓我們今晚做一些事情",你說,"不,我不能。
I have to make a presentation."
我得做個報告。"
Then the next day you are going to "do the presentation".
然後第二天你要去 "做報告"。
"Do the presentation" means you actually stand up in front of all those people who are staring
"做演講 "的意思是,你真的站在所有那些盯著你的人的面前
at you and you - blah; and you speak.
You talk about the presentation that you have made.
你談談你所做的介紹。
So: "Make a presentation" means to prepare something; "do the presentation" means to
所以。"做報告 "是準備工作的意思;"做報告 "是指:
actually speak.
其實說。
So, in this for English we can use two verbs.
所以,在這個對於英語來說,我們可以用兩個動詞。
And the last one is a phrasal verb: "make out".
而最後一個是一個短語動詞:"親熱"。
Do you know what "make out" means?
你知道 "親熱 "是什麼意思嗎?
"Out".
"出"。
Out, leave - go; bye.
出,離開--走;再見。
"Make in", "make out".
"做進去"、"做出來"。
So, "make out" basically means you kiss someone for a long time.
所以,"親熱 "基本上是指你和一個人接吻很久。
Hopefully not your mother or your father.
希望不是你的母親或你的父親。
Okay?
好嗎?
That's kind of gross.
這有點噁心。
But, again, whatever you do, that's fine.
不過,再說一遍,不管你做什麼,都可以。
If you "make out with someone", it means you kiss someone, you touch them for a prolonged
如果你 "跟人親熱",那就是你親吻別人,你長時間的接觸他們
period of time.
的時期。
And then maybe, maybe, maybe after that you can have sex.
然後也許,也許,也許之後你就可以做愛了。
I don't know.
我不知道。
That's your choice, again.
這又是你的選擇。
But please don't have sex with your bed.
但請不要和你的床發生性關係。
Okay?
好嗎?
Don't do your bed, and don't do other things because that's weird.
不要做你的床,也不要做其他事情,因為那很奇怪。
"Make" - sometimes we use; sometimes we don't.
"使"--有時我們用,有時不用。
If you're confused about it, welcome to English language.
如果你對此感到困惑,歡迎來到英語語言。
But I want to help you, so if you have questions about when to use "make", when not to use
但我想幫助你,所以如果你有問題,什麼時候用 "使",什麼時候不用?
"make", please write them in the comments, subscribe to my channel, and I'll help you
"作",請在評論中寫出來,訂閱我的頻道,我會幫助你的。
as long as you make a donation.
只要你捐款。
Bye.
掰掰