Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • - What up what up fruit lovers,

    - 什麼了什麼了果友們。

  • it's your boy, Little Apple.

    這是你的孩子,小蘋果。

  • - And it's your person, Marshmallow. (laughs)

    - 而這是你的人,棉花糖。(笑)

  • - That's right.

    - 是的

  • Marshie and I are here with another edition

    我和Marshie又來了一期

  • of the "Egnellahc Sdrawkcab Klat." (chuckles)

    的 "Egnellahc Sdrawkcab Klat。"(笑)

  • If you're confused, let me play that in reverse for you.

    如果你糊塗了,讓我給你倒著玩。

  • Talk backwards challenge.

    說話向後挑戰。

  • - (laughing) How fun.

    - (笑)多有趣啊。

  • Can I try?

    我可以試試嗎?

  • - Oh, you'll get to try out, all right.

    - 哦,你會得到嘗試,所有的權利。

  • Right after you pick a phrase from this bowl.

    就在你從這個碗裡挑出一句話後。

  • If you can say it backwards, you get a point.

    如果你能倒過來說,你就能得到一分。

  • But if it sounds like gibberish, zero points.

    但如果聽起來像胡言亂語,零分。

  • - Yaay.

    - 呀。

  • I love any number of points.

    我喜歡任何數量的點。

  • Even zero.

    即使是零。

  • - Since you're so eager, why don't you go first, Marshie.

    - 既然你這麼急,不如你先來吧,馬西。

  • What phrase did you pull?

    你拉的是哪句話?

  • - Little Apple is so short, he's Mini Me's Mini Me.

    - 小蘋果太矮了,他是迷你我的迷你我。

  • - Grr! I knew I shouldn't have let

    - Grr!我就知道我不應該讓

  • Orange write some of these.

    橙子寫一些這些。

  • (Orange laughing deviously)

    (橘子笑得很狡猾)

  • (grumbles) Let's try another.

    (抱怨)我們再試試。

  • - Happy birthday.

    - 生日快樂

  • (gasps) Yayyy.

    (喘氣)Yayyy。

  • Is it somebody's birthday?

    今天是某人的生日嗎?

  • - No, that's just the phrase.

    - 不,這只是一句話。

  • - Aww, well I'm sure it's someone's birthday.

    - 啊,好吧,我相信這是某人的生日。

  • If it's your birthday, and you're watching this video,

    如果今天是你的生日,而你又在看這個視頻。

  • I hope it's the greatest day of all the days.

    我希望這是所有日子中最棒的一天。

  • Yayyy!

    Yayyy!

  • - All right, Marshie.

    - 好吧,馬歇爾

  • Time to do the challenge.

    是時候進行挑戰了。

  • Say the phrase "happy birthday"

    說 "生日快樂 "這句話

  • backwards into the recorder as best you can.

    儘量倒退到錄音機裡。

  • Then we'll play it in reverse and see how you did.

    那我們就反過來玩,看看你是怎麼做的。

  • - Yayyy. Okay, here it goes.

    - Yayyy。好吧,在這裡,它開始。

  • "Yadhtrib yppah!"

    "Yadhtrib Yppah!"

  • - Sounded about right to me,

    - 我覺得差不多

  • but let's go to the tape.

    但讓我們去看錄像帶。

  • - [Monster voice] (laughs deviously) Foolish mortals.

    - 愚蠢的凡人。

  • You have awoken me from my eternal slumber.

    你把我從永恆的沉睡中喚醒。

  • (dramatic music)

  • I will soon be free.

    我很快就會獲得自由。

  • - Uuuhm.

    - Uuuhm.

  • - Aw man. I wasn't close at all.

    - 噢,夥計。我不是接近在所有。

  • I guess I don't get one point, huh?

    我想我不明白一個道理,嗯?

  • - No.

    - 不知道

  • I'd say you were pretty far off

    我想說的是,你離得很遠

  • from the phrase "happy birthday," Marshie.

    從 "生日快樂 "這句話中,瑪希。

  • - That's okay.

    - 那就好

  • The good news is I get zero points,

    好消息是我得到零分。

  • which is great too.

    這也是偉大的。

  • Yayyy.

    Yayyy。

  • - Yeah, okay?

    - 是啊,好嗎?

  • I guess we'll just proceed with the episode

    我想我們還是繼續看劇情吧。

  • as though we didn't just hear some demonic voice

    彷彿我們不只是聽到了一些惡魔的聲音。

  • announcing it's awoken from its eternal slumber.

    宣佈它從永恆的沉睡中醒來。

  • I got "Pull my finger."

    我得到了 "拉我的手指"。

  • - (laughing) That's funny 'cause it's impossible.

    - 這很有趣,因為這是不可能的。

  • - Here goes nothing.

    - 這裡什麼都沒有。

  • "regnif ym llup."

    "regnif ym llup."

  • - Yayyy. You did a great job.

    - Yayyy。你做了一個偉大的工作。

  • - Thanks, but the tape will be the judge of that.

    - 謝謝,但帶子將是判斷的標準。

  • Pull my finger.

    拉我的手指。

  • - I think it sounded great.

    - 我認為這聽起來很不錯。

  • You should get two points for sounding so great.

    你的聲音這麼好聽,應該得兩分。

  • - Thanks.

    - 謝謝你

  • I'm happy with just the one for now.

    我現在只用一個就很滿意了。

  • Your turn, Marshie.

    輪到你了,Marshie

  • - Yayyy. Okay.

    - Yayyy。好吧,我知道了

  • Mine says, "Little Apple's so short,

    我的說:"小蘋果好矮啊。

  • he can limbo under the door."

    他可以在門下待著。"

  • - Orange.

    - 橙色。

  • (Orange laughs deviously)

    (橘子笑得很狡猾)

  • Let's trim it down to just "Under the door," okay?

    我們把它修剪成 "門下",好嗎?

  • These things are better when they're shorter.

    這些東西越短越好。

  • - [Orange] You would know. (laughs)

    - [橙子]你會知道的。(笑)

  • - Orange, you're not even in this video.

    - 橙子,你甚至不在這個視頻裡。

  • Grr! When you're ready, Marshie.

    Grr!當你準備好了 Marshie

  • - Under the door, huh?

    - 在門下,嗯?

  • Okay, I think I got it. (clears throat)

    好吧,我想我得到了它。(清嗓子)

  • "Rood eht rednu."

    "Rood eht rednu"。

  • - Let's see how you did.

    - 讓我們看看你是怎麼做的。

  • - [Voice recorder] The nether region portal will open

    - 陰曹地府門戶將打開。

  • upon the utterance of the passcode of lore. (laughs loudly)

    在說出傳說的密碼後。(大笑)

  • - Did I get a point?

    - 我說到點子上了嗎?

  • - I think we're gonna swap this recorder out for a new one.

    - 我想我們要把這個錄音機換成新的。

  • Right. Let's see here.

    好吧,讓我看看讓我們看看這裡。

  • What's my final phrase gonna be?

    我的最後一句話會是什麼?

  • "Little Apple's so short he-" Grr!

    "小蘋果太矮了,他--"Grrr!

  • (whooshing sound) (Orange laughing)

    (嗖嗖聲) (橘子笑聲)

  • "The only thing shorter than Little Apple is-" Grrr.

    "唯一比小蘋果矮的是--"Grrr.

  • - Aww, I wish you'd finish reading them.

    - 啊,我希望你能讀完它們。

  • They sound really funny.

    他們聽起來真的很有趣。

  • - I assure you, they're not.

    - 我向你保證,他們不是。

  • (whooshing sound)

    (嗖嗖聲)

  • Okay, here's one.

    好吧,這裡有一個。

  • "Open sesame."

    "打開芝麻。"

  • - You can do it, Little Apple.

    - 你能做到的,小蘋果。

  • I believe in you.

    我相信你

  • - (clears throat) "Emases nepo."

    - (清嗓子)"Emases nepo"。

  • (dramatic music)

  • (vigorous shaking sound)

    (劇烈搖晃聲)

  • W-what's happening?

    發生什麼事了?

  • - I don't know, but I love getting jiggled. (laughs)

    - 我不知道,但我喜歡被抖動。(笑)

  • - [Satanic voice] Foolish mortal.

    - [撒旦的聲音] 愚蠢的凡人。

  • You have uttered the passcode of lore.

    你已經說出了傳說的密碼。

  • - Seriously?

    - 真的嗎?

  • "Emases nepo" is the passcode of lore?

    "Emases nepo "是傳說中的密碼?

  • - Yaay. So much jiggling.

    - 呀。這麼多的抖動。

  • (satanic voice laughs deviously)

    (撒旦的聲音笑得很邪惡)

  • - Okay, I am so out of here. (screaming)

    - 好吧,我是如此離開這裡。(尖叫)

  • - Ooh. The temperature's nice too.

    - 哦,溫度也不錯溫度也不錯

  • (dramatic sound)

  • Hi potential friend.

    嗨,潛在的朋友。

  • Yayyyy.

    Yayyyy。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

- What up what up fruit lovers,

- 什麼了什麼了果友們。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it