Subtitles section Play video
Microsoft's interested in buying Pinterest now that may seem odd, but the software giant has at least three good reasons.
微軟對收購Pinterest感興趣,現在看來可能很奇怪,但這家軟件巨頭至少有三個很好的理由。
$1.8 trillion Company has a history of snapping up social networks about every two years.
1.8萬億美元 公司大約每兩年就有一次搶購社交網絡的歷史。
Underboss Satya Nadella.
底層老闆薩提亞-納德拉。
It's bought Lincoln Get Hub and the maker of Minecraft.
它收購了林肯Get Hub和Minecraft的製造商。
What all these sites had in common is that they're growing fast and had a community of dedicated users.
這些網站的共同點是發展速度快,有一個專門的用戶社區。
Online.
在線。
Scrap of Pinterest fits the bill as monthly active users grew 37% in the fourth quarter to 459 million prices.
Pinterest的廢品適合,第四季度月活躍用戶增長37%,達到4.59億價格。
Also attractive but at least relative to other networks.
也有吸引力,但至少相對於其他網絡。
Take Twitter.
以推特為例。
Both companies have a market capitalization of just over $50 billion and similar profit in the fourth quarter of over $200 million.
兩家公司的市值都只有500多億,第四季度的利潤也差不多,都是2億多美元。
If Pinterest revenue grew three times as fast, the oddly subdued price maybe because Pinterest users tend more towards suburban moms looking for inspiration had to remodel a bathroom rather than the media, financial and tech types that congregate and Twitter.
如果說Pinterest的營收增長了三倍,奇葩的低迷價格也許是因為Pinterest的用戶更傾向於尋找靈感的郊區媽媽們,不得不改造一個衛生間,而不是聚集在和Twitter上的媒體、金融和技術類型。
This low profile, at least relatively, may also come in handy in Washington.
這種低調,至少相對來說,可能在華盛頓也會派上用場。
Lawmakers are increasingly concerned about the dominance and social effects of networks like Facebook and Twitter interest community seems more like a family friendly bubble focused on shopping than storming the Capitol talks air off.
立法者越來越關注Facebook和Twitter等網絡的主導地位和社交效應興趣社區似乎更像一個家庭友好的保麗龍,專注於購物,而不是衝擊國會大廈會談空氣關閉。
At least according to Financial Times, which broke the story, a Pinterest may have long term appeal to bigger firms looking for a model.
至少根據爆料的《金融時報》,一個Pinterest可能對尋找模式的大公司有長期吸引力。