Subtitles section Play video
Facebook switch News back on for Australian users on Friday, ending a one week black out the day before Australia's parliament passed a law forcing big tech to pay local media companies for using their content.
臉書週五為澳洲用戶重新開啟新聞,結束了一週的停電狀態,前一天澳洲議會通過了一項法律,強制大科技公司向當地媒體公司支付使用其內容的費用。
Canada and other countries have said they're interested in similar reforms.
加拿大和其他國家都表示對類似的改革感興趣。
That was after a standoff over the law between Facebook and the government over the past week and the company's drastic step to block news from being read and shared on its platform.
那是在過去一週,Facebook與政府之間的法律對峙之後,該公司採取了激烈的措施,阻止新聞在其平臺上被閱讀和分享。
Facebook, as well as fellow tech giant Google, both campaigned against the law, arguing it was unworkable.
Facebook以及同為科技巨頭的谷歌,都在運動中反對這項法律,認為它不可行。
A number of concessions were struck to appease them.
為了安撫他們,他們做出了一些讓步。
The law now gives more time for tech firms to strike a deal with media companies before the government steps in and forces them to pay up.
現在,法律給了科技公司更多的時間與媒體公司達成協議,然後政府才會介入並迫使他們支付。
Prime Minister Scott Morrison celebrated the law on Friday.
總理莫里森(Scott Morrison)週五慶祝法律。
Global tech giants You know they're changing the world, but we can't let them run the world.
全球科技巨頭 你知道他們正在改變世界,但我們不能讓他們管理世界。
It makes Australia the first nation where a government can set the price Facebook and Google pay for news and other content if private negotiations fail.
這使得澳洲成為第一個政府可以在私下談判失敗的情況下,設定Facebook和谷歌為新聞和其他內容支付價格的國家。
Those some Australians, like architect Andrew Ben, weren't impressed with Facebook's tactics over the last week.
那些一些澳大利亞人,比如建築師安德魯-本(Andrew Ben),對Facebook上週的策略印象不深。
My perception of them is really deteriorated, so I would be actively not seeking out using Facebook.
我對他們的認知真的是越來越差,所以我會主動不尋求使用Facebook。
Now.
現在就去
I think I found that frustrating what they did.
我想我覺得他們的所作所為很令人沮喪。
After news earlier this week that Facebook had struck deals with major TV networks in Australia.
在本週早些時候有消息稱,Facebook已經與澳洲的主要電視網絡達成協議。
On Friday, it said it had also signed agreements with three smaller publishers.
上週五,它表示還與三家小型出版商簽署了協議。
Schwartz, Media, Solstice Media and Private Media All own a mix of weekly newspapers and online magazines.
施瓦茨、傳媒、朔日傳媒和民營傳媒都擁有混合週刊和網絡雜誌。
Though Facebook didn't disclose any prices, the non binding agreements ease some fears that smaller publishers would be left out of profitable Facebook deals.
儘管Facebook沒有披露任何價格,但這些無約束力的協議緩解了一些人對小型出版商將被排除在有利可圖的Facebook交易之外的擔憂。