Subtitles section Play video
Alas, ye patty pirate!
唉,你們這些海盜!"。
This is no ghost. This is... Plankton!
這不是鬼魂。這是...浮游生物!
Stealing me booty!
偷取我的戰利品!
Hear me Krabs.
聽我說,蟹老闆。
When I discover your formula for Krabby Patties,
當我發現你的蟹皇堡的配方。
I'll run you out of business.
我會讓你破產的。
I went to college!
我上過大學!
Hey! Let me go!
嘿,讓我走!
Oh, I'll let you go alright, squirt. On a flying saucer!
哦,我會讓你走的,小傢伙。在一個飛碟上!
[laughing]
[笑聲]
Back to the Chum Bucket with ya!
和你一起回到海之霸!
You'll pay for this Krabs!
你會為這個付出代價的,蟹老闆!
I, the amazing Plankton,
我,神奇的浮游生物。
with the use of prestidigitation
使用預言術
will make a Krabby Patty disappear before your very eyes.
將使一個蟹皇堡在你眼前消失。
First, I'll need a volunteer from the audience.
首先,我需要一名來自觀眾的志願者。
[grunting]
[咕嚕聲]
Nice try. Your act's over, bub.
不錯的嘗試。你的表演結束了,夥計。
You may win this time. She-hah-kazing!
這一次你可能會贏。她-哈-卡茲!
Well, this stinks.
嗯,這很糟糕。
[audience booing]
[觀眾的噓聲]
Are you SpongeBob SquarePants?
你是海綿寶寶嗎?
Why... yes... yes, I am.
為什麼......是的,是的,我是。
Then you just won one million dollars!
那麼你剛剛贏得了一百萬美元!
[gasping]
[喘息聲]
You just have to answer one question.
你只需回答一個問題。
What is the Krabby Patty secret formula?
蟹皇堡的祕密配方是什麼?
[inhaling] - Yes?
[吸氣] - 是嗎?
[inhaling] Yes?
[吸氣]是嗎?
[inhaling] Yes?!
[吸氣]是嗎!?
The Krabby Patty formula is the sole property
蟹皇堡的配方是唯一的財產。
of the Krusty Krab, and is only to be discussed
螃蟹堡壘》的內容,只能討論
in part or in whole with its creator Mr. Krabs.
部分或全部與它的創造者克拉布先生。
Duplication of this formula is punishable by law.
重複使用這一公式將受到法律的懲罰。
Restrictions apply, results may vary.
限制條件適用,結果可能有所不同。
[growling] That's it?!
[咆哮] 就這樣?
You'd better cough up that secret formula or else!
你最好把那個祕密配方交出來,否則的話!"。
Plankton!
浮游生物!
- Krabs! - Plankton!
- 蟹老闆!- 痞子!
Krabs!
蟹老闆!
SpongeBob!
海綿寶寶!
You can't do this to me, Krabs.
你不能這樣對我,蟹老闆。
[inhaling]
[吸氣]
I went to college!
我上過大學!
Ouch!
哎喲!
[alarm sounding]
[警報響起]
Initiating launch sequence.
啟動發射程序。
[alarm sounding]
[警報響起]
Krabby Patty, here I come!
蟹皇堡,我來了!"。
Eh. I hope I don't miss again.
Eh.我希望我不會再錯過。
Reunited and it's gonna feel so good.
重聚,感覺會很好。
[laughing]
[笑聲]
[screaming]
[尖叫聲]
Ow!
嗷!
Ooh, ooh, ooh, sweet wampum.
哦,哦,哦,哦,甜蜜的Wampum。
Huh! Whazzat?
哼!Whazzat?
Squidward, where are you? Shield me with your forehead!
章魚哥,你在哪裡?用你的額頭擋住我!
So, it was just another failed Krabby Patty theft attempt
是以,這只是另一次失敗的蟹皇堡盜竊嘗試。
by my arch-competitor, Plankton!
由我的老對手,痞子!
[laughing]
[笑聲]
For a second there, I mistook ya for a threat.
有那麼一瞬間,我把你誤認為是一種威脅。
But you're just a dirty little man.
但你只是一個骯髒的小人物。
So long, shrimp!
再見了,小蝦!
Curse you, Mr. Kraaaaaabs! Ow! Ouch!
詛咒你,Kraaaaaabs先生!嗷!好痛!
[screaming]
[尖叫聲]
You'll never catch me, Krabs.
你永遠抓不到我的,蟹老闆。
Not when I shift into maximum overdrive.
當我換到最大的超速時就不一樣了。
Hi-ya!
嗨------!
I knew I should've gotten the turbo.
我知道我應該得到渦輪增壓。
[screaming]
[尖叫聲]
Hear me, Krabs! You'll take this Krabby Patty
聽我說,蟹老闆!你會得到這個蟹皇堡的。
from me when you pry it from my cold, dead...
當你把它從我冰冷的死人堆裡撬出來的時候......。
[mumbling]
[喃喃自語]
[screaming]
[尖叫聲]
And so, another emergency is avoided,
就這樣,另一個緊急情況被避免了。
thanks to Mr. SquarePants.
感謝方寸先生。
Ah ha!
啊哈!
Plankton, you knew I would never distrust a dollar!
痞子,你知道我不會不相信一美元的!
That's right, Krabs.
這就對了,蟹老闆
Now hand over the secret Krabby Patty formula!
現在把蟹皇堡的祕密配方交出來吧!
Or what?
還是什麼?
I don't know.
我不知道。
I never thought I'd get this far.
我從未想過我會走到這一步。
Well, then, allow me to suggest your next move.
好吧,那麼,請允許我建議你的下一步行動。
[screaming]
[尖叫聲]
Curse you, Kraaaaa-!
詛咒你,Kraaaaa-!
I don't believe this! You led me on!
我不相信這個!你把我騙了!
Now, now, Plankton, it's not what you think.
現在,現在,浮游生物,這不是你想的那樣。
I don't want to hear your lies!
我不想聽你的謊言!
You owe me for leading me on like this!
你欠我的,因為你這樣引導我!
Give me the Krabby Patty formula and we'll call it even.
把蟹皇堡的配方給我,我們就扯平了。
The formula?
公式?
Is that what this whole thing was about?
這就是這整件事的原因嗎?
No, no, not really. I mean, not at first.
不,不,不是真的。我是說,一開始不是。
I-I mean uh... honey bunch?
我的意思是說......蜂蜜群?
Uh-oh.
呃--哦。
Oh, well, 'tis better to loved and lost
哦,好吧,"最好是愛過的和失去的
then never to be loved at all!
那就永遠不要被人愛了!
[laughing]
[笑聲]
Money, money, money, money, money, money, money.
錢,錢,錢,錢,錢,錢,錢,錢。
[laughing]
[笑聲]
Now, how much was the--
現在,有多少是...
[laughing]
[笑聲]
Hmm.
嗯。
Ugh.
呃。
Finally, the moment has come!
最後,這一刻終於到來了!
No, no, no, no, no!
不,不,不,不,不!
[screaming]
[尖叫聲]
[roaring]
[咆哮]
Shew, good thing I thought ahead with that escape door.
幸好我提前想到了那個逃生門。
Try and catch me now, you prissy feline!
試著抓住我吧,你這隻傲慢的貓!
[laughing]
[笑聲]
[screaming]
[尖叫聲]
No!
不!
[roaring]
[咆哮]
Nice kitty! You want some chum?
漂亮的貓咪!你想要一些魚餌嗎?
My pelt!
我的皮毛!
Mr. Krabs, Sandy's making off with the formula!
蟹老闆,桑迪拿著配方走了!
[gasping] Sandy, you're naked!
[喘氣]桑迪,你是裸體的!
And you don't have any clothes on!
而且你沒有穿任何衣服!
Unhand my pelt, you unknown varmint!
解開我的皮毛,你這個不知名的害蟲!
Only from my cold, dead feelers!
只有從我冰冷的、死寂的感覺中才會有!
Plankton! I should have known this was your doing!
浮游生物!我早該知道這是你乾的!
Now feel this! Hi-ya!
現在感受一下吧!嗨-雅!
Pwaaaaa!
Pwaaaaa!
Gotcha!
抓到你了!
And now for the appropriate punishment
現在是適當的懲罰
for a no-good, yella' belly like yourself.
為像你這樣的無用的、無用的大肚子。
My eye!
我的眼睛!
This condiment is highly irritating to my eye!
這種調味品對我的眼睛有很大的刺激性!
Oh, thank you, Sandy. Thank you, Sandy.
哦,謝謝你,桑迪。謝謝你,桑迪。
Uh, sure, Mr. Krabs.
呃,當然,蟹老闆。
We'll take that sicko off your hands.
我們會把那個病人從你手中帶走。
Cops! Thank goodness you're here.
警察!謝天謝地,你們來了。
Take the sicko away!
把這個變態的人帶走!
Actually, we're referring to you, ma'am.
實際上,我們指的是你,女士。
Public nudity is against the law in this county.
在這個縣,公開裸體行為是違法的。
But don't fret.
但不要著急。
You'll look just fine in prison orange.
你穿上監獄的橙色衣服就會很好看。
[sighing]
[嘆氣]
Yes, SpongeFool, come right back with your complete undoing
是的,SpongeFool,馬上回來,帶著你的完全失敗。
and victory will be mine!
勝利將屬於我!
[growling]
[咆哮聲]
Mommy? Hey, wait!
媽媽? 嘿,等等!
Ooh! Ow! Ow!
噢!噢!噢!噢嗷!
[screaming]
[尖叫聲]
Plankton?
浮游生物?
Hmm?
嗯?
Meow. Meow.
喵嗚。喵。
Good day, sir.
日安,先生。
I'm just here to sample
我在這裡只是為了採樣
some of your delicious Krabby fare.
一些你的美味蟹皇餐。
Whoa, there, Fido!
哇,那裡,Fido!
[screaming]
[尖叫聲]
I'm going! I'm going already!
我要走了!我已經要走了!
Here.
在這裡。
Goo.
Goo.
Hey, there.
嘿,那裡。
Num, num!
Num, num!
Aw, does baby want a Krabby Patty, hmm?
哦,寶寶想吃蟹皇堡嗎,嗯?
Awww.
Awww.
Baby's first Krabby Patty.
寶寶的第一個蟹皇堡。
[alarm sounding]
[警報響起]
That diabolical fiend!
那個邪惡的魔鬼!
I can't believe this is working!
我不相信這能起作用!
It's like taking candy from a baby... with a baby.
這就像從嬰兒身上拿糖一樣......用嬰兒。
Stop right there, you thievin' infant!
給我站住,你這個賊娃子!
[screaming]
[尖叫聲]
Yi-eeh! That's harsh.
伊-伊!這可真夠狠的。
So you thought you could pull a fast one, eh?
所以你認為你可以拉一個快速的,嗯?
Now, come out of there, you little pest!
現在,從那裡出來,你這個小害蟲!
[grunting]
[咕嚕聲]
[gasping] What's he doing?
[喘氣] 他在做什麼?
You leave that poor baby alone!
你別管那個可憐的孩子!
Okay. I guess we're gonna have to do this
好吧,我想我們必須這樣做
the hard way.
艱難的方式。
Mr. Krabs, no! Don't do it!
蟹老闆,不!不要這樣做!
[grunting]
[咕嚕聲]
Ooh! Oh...
哦!哦...
Oh!
哦!
Oh, calm down! It's just Plankton.
哦,冷靜點!這只是浮游生物。
See?
看到了嗎?
Uh... goo-goo?
呃...... "咕咕"?
How dare you! You toyed with our emotions!
你怎麼敢!你玩弄了我們的感情!
Ow.
嗷嗷叫。
Face it, Plankton. You're never gonna win.
面對現實吧,痞子。你永遠不會贏。
I'll always be one step... ahead.
我將永遠領先一步......。
[laughing]
[笑聲]
Now, why don't you go back to where you came from,
現在,你為什麼不回到你來的地方去。
you little brat?
你這個小毛孩?
[gasping]
[喘息聲]
Uh-oh.
呃--哦。
How dare you!
你怎麼敢!?
[crying]
[哭聲]
[laughing]
[笑聲]
The fool! He left the safe open!
這個傻瓜!他把保險箱打開了!
Open for business, baby!
開業了,寶貝!
[laughing]
[笑聲]
Gotcha!
抓到你了!
[screaming]
[尖叫聲]
[laughing]
[笑聲]
I'm off to make a delivery.
我去送貨了。
Ha, that fool!
哈,那個傻瓜
[grunting]
[咕嚕聲]
[panting]
[氣喘吁吁]
And the Krabby Patty is made of...
而蟹皇堡是由...
- Urchins! - Ew! Ew!
- 烏爾奇斯!- Ew!Ew!
Gotcha! [laughing]
抓到你了![笑]
[laughing]
[笑聲]
- Yoink! - Huh?
- Yoink!- 咦?
[laughing]
[笑聲]
Yes!
是的!
Pull! Yee-haw! [laughing]
拉!Yee -haw![笑聲]
[screaming]
[尖叫聲]
Gotcha! [laughing]
抓到你了![笑聲]
[buzzing]
[嗡嗡聲]
Huh? [buzzing]
嗯?[嗡嗡聲]
[screaming]
[尖叫聲]
[laughing] Gotcha!
[笑]抓住你了!
[mumbling]
[喃喃自語]
Uh!
呃!
- Hey! - And this is Plankton,
- 嘿!這就是痞子。
who's always trying to steal the Krabby Patty.
總想偷吃蟹皇堡的人。
So, we step on him!
所以,我們踩到了他!
Ouch!
哎喲!
Try it, everyone. It's fun.
試試吧,大家。這很有趣。
Oh, my goodness. Can I?!
哦,我的天哪。我可以嗎?
[screaming]
[尖叫聲]
That is fun!
這很有趣!
Next stop is the Krusty kitchen.
下一站是Krusty廚房。
[groaning]
[呻吟聲]
[screaming]
[尖叫聲]
I'll also be commandeer-ering the Chum Bucket from now on.
從現在開始,我也會徵用海之霸的水桶。
Ahh━ahh. Sounds great to me, P.K.
啊━哈哈。聽起來不錯,P.K.。
And I'm afraid your services are no longer required-ererered!
恐怕不再需要你的服務了。
Gosh, I still can't get over this handshake.
天哪,我仍然無法忘記這次握手。
[screaming]
[尖叫聲]
[grunting]
[咕嚕聲]
I'm over it now.
我現在已經過去了。