Subtitles section Play video
Mhm.
嗯。
Mhm.
嗯。
Yeah.
是的。
What?
什麼?
Mhm.
嗯。
Because I said I like your dress.
因為我說我喜歡你的衣服。
Stop saying that.
不要再這麼說了。
It's true.
這是真的。
It's boring.
這很無聊。
That's all I wanted to say.
這就是我想說的。
I'm starting to think it's all you can say.
我開始認為這是你能說的全部。
What's your name, Leonard, Leonard.
你叫什麼名字,倫納德,倫納德。
You better run along before my fiance gets here.
你最好在我的未婚夫來之前趕緊走。
He's far less tolerant of your existence than I am.
他對你的存在遠沒有我這麼寬容。
There's no reason to be angry.
沒有理由生氣。
I was simply paying you a compliment.
我只是在稱讚你。
But you're just acting like a big baby cause you miss your mother's bosoms.
但你只是表現得像個大孩子,因為你想念你母親的懷抱。
My mother's what?
我母親的什麼?
Her bosoms, You goof.
她的胸脯,你這個笨蛋。
You're substituting my bosoms for your mother's.
你用我的胸脯代替你母親的胸脯。
What?
什麼?
No, I'm not.
不,我沒有。
Why not?
為什麼不呢?
What's wrong with my bosoms?
我的胸部有什麼問題?
Uh mm.
嗯,嗯。
Honestly, Miss Littleton were in public.
說實話,利特爾頓小姐是在公共場合。
The rules of etiquette apply Leonard.
禮儀的規則適用於倫納德。
It's 1925.
現在是1925年。
There are no rules except that boys like your tedious until they're 40.
沒有什麼規則,除了男孩喜歡你的乏味,直到他們40歲。
At which point they become unbearably tedious.
在這一點上,他們變得令人難以忍受的乏味。
I didn't come over here to be insulted.
我到這裡來不是為了受侮辱的。
No.
沒有。
Where do you usually go and don't think just because you haven't said anything that I don't know what you're up to?
你通常會去哪裡,不要因為你沒有說過什麼就認為我不知道你在做什麼?
I'm talking to you behind the magazine.
我在雜誌後面和你說話。
Don't you know, I could have you arrested for eavesdropping?
你不知道嗎,我可以以竊聽罪逮捕你?
Excuse me.
請原諒我。
Are you really an avid reader of Ladies Home Journal?
你真的是《女士家庭雜誌》的狂熱讀者嗎?
I never miss an issue.
我從未錯過任何一期。
I see.
我明白了。
Waiting for someone.
等待著某人。
I'm sorry.
我很抱歉。
Were you speaking to me?
你是在跟我說話嗎?
No.
沒有。
She's practicing my american accent.
她在練習我的美國口音。
Of course.
當然了。
I matter of fact, I was waiting for someone.
事實上,我是在等人。
A business associate.
一個商業夥伴。
A business associate.
一個商業夥伴。
So cryptic.
如此隱晦。
So manly.
這麼有男人味。
Clearly beyond the comprehension of a feeble female.
顯然超出了一個弱小女性的理解力。
If you say something.
如果你說些什麼。
What I want to know is why you chose to come in here from the lobby where you obviously had business to sit next to me and listen to my conversation.
我想知道的是,你為什麼選擇從你顯然有業務的大廳來到這裡,坐在我旁邊,聽我的談話。
Tell me are you afraid to say?
告訴我你不敢說嗎?
I'm not afraid to say it.
我並不害怕說出來。
I'm in love with Leonard.
我愛上了倫納德。
It's go ahead and laugh.
這是去笑吧。
Everyone does.
每個人都是如此。
We had something beautiful until you came along.
在你出現之前,我們有一些美麗的東西。
You think you could just toss them away like a sack of flour?
你認為你可以像一袋麵粉一樣把它們扔掉嗎?
That's funny.
這很有趣。
Hey haven't you done enough?
嘿,你做得還不夠嗎?
Really?
真的嗎?
Who are you?
你是誰?
What's your name?
你叫什麼名字?
I'm dodge dodge.
我是道奇道奇。
Connelly of Duluth Minnesota lexie, Littleton, Champagne Illinois.
明尼蘇達州德盧斯的康納利lexie,伊利諾伊州的利特爾頓,香檳。
Hey lexi what are you doing for dinner?
嘿,萊西,你晚餐要做什麼?
You're a lot of fun.
你是一個非常有趣的人。
Mr Connelly and I'm sorry I'm not going to get to know you better but you should leave before my fiance gets here.
康納利先生,我很抱歉,我不打算進一步瞭解你,但你應該在我的未婚夫來之前離開。
He's kind of big.
他有點大。
Mm.
嗯。
I can handle myself.
我可以自己處理。
No.
沒有。
Really.
真的。
Mr Connell Mr Connelly is buried next to my mother.
康奈爾先生 康奈爾先生被埋在我母親的旁邊。
I'm dodge.
我是道奇。
Dodge.
道奇。
Would be better if you go better.
如果你走得更好,會更好。
For whom?
為誰?
Don't get familiar Mr Connelly Just because we had a laugh doesn't mean you know me.
不要熟悉康納利先生,我們有說有笑並不意味著你認識我。
My apologies, apology accepted but I do know you you think so?
我很抱歉,接受道歉,但我確實知道你你是這麼想的?
Oh yeah.
哦,是的。
Really?
真的嗎?
You're the kind of cocktail that comes on like sugar.
你是那種像糖一樣來的雞尾酒。
If it gives you a kick in the head.
如果它給你的腦袋來了一腳。
The only thing you hate worse than the guy making a play is when a guy doesn't make a play.
你唯一討厭的事情是,比那傢伙做了一場比賽更糟糕的是,那傢伙沒有做一場比賽。
You're making a play.
你在做一個遊戲。
I hadn't realized it might work on my aunt Lurleen, she's a little nearsighted.
我沒有意識到這對我的姨媽盧琳可能有用,她有點近視。
There's an article on Peach Canning in here that I'm dying to get back to.
這裡面有一篇關於桃子罐頭的文章,我很想回去看看。
Well, I know you two dutch Connolly.
好吧,我知道你們兩個荷蘭人的康奈利。
You think you're the slickest operator in Duluth and maybe you are.
你認為你是德盧斯最狡猾的經營者,也許你是。
But being the slickest operator in Duluth, this kind of like being the world's tallest midget.
但作為德盧斯最狡猾的經營者,這有點像成為世界上最高的侏儒。
If you ask me, it's too bad.
如果你問我,這太糟糕了。
We know each other so well.
我們對彼此都很瞭解。
We might have gotten along well.
我們可能已經相處得很好了。
I live alone.
我一個人住。
Mm.
嗯。