Subtitles section Play video
the Red cross has registered hundreds of Ukrainian prisoners of war who left the besieged steelworks in Mariupol.
紅十字會已經登記了數百名離開被圍困的馬裡烏波爾鋼鐵廠的烏克蘭戰俘。
The Russian authorities say all those surrendering will be treated in line with international standards.
俄羅斯當局說,所有投降的人都將得到符合國際標準的待遇。
But there are fears that fighters could face prosecution by President Putin's courts from Moscow are Russia editor steve Rosenberg reports, tired and wounded.
但人們擔心,戰士們可能會面臨普京總統的法庭的起訴,俄羅斯編輯史蒂夫-羅森伯格在莫斯科報道,他又累又傷。
Moscow released these images of Ukrainian fighters leaving the steelworks they've been defending in Mariupol, giving themselves up to the Russians.
莫斯科發佈了這些圖片,烏克蘭戰士離開了他們在馬裡烏波爾一直保衛的鋼鐵廠,把自己交給了俄羅斯人。
Ukraine is hoping for a prisoner swap.
烏克蘭希望能進行換俘。
But in Russia there are calls to put some of the soldiers on trial for war crimes.
但在俄羅斯,有人呼籲以戰爭罪對一些阿兵哥進行審判。
They are killers, they are criminals, but we give them medical care.
他們是殺手,他們是罪犯,但我們給他們提供醫療服務。
But your country invaded Ukraine with More than 100,000 troops.
但貴國以超過10萬的軍隊入侵了烏克蘭。
That's aggression, isn't it?
這就是侵略性,不是嗎?
No, it's not an aggression.
不,這不是一種侵略行為。
It's not an aggression.
這不是一種侵略行為。
Don't bully us.
不要欺負我們。
Moscow tries to justify invading Ukraine with a false claim that it's gone in to fight Nazis.
莫斯科試圖為入侵烏克蘭辯解,謊稱它是為了打擊納粹而進去的。
A war crimes trial could shore up an unconvincing narrative.
對戰爭罪的審判可以支撐起一個沒有說服力的敘述。
The Kremlin wants Russians to believe that in Ukraine their army is battling Nazis and NATO europe and America were all plotting a way to attack and destroy the motherland and there are many here who believe this parallel reality.
克里姆林宮希望俄羅斯人相信,在烏克蘭,他們的軍隊正在與納粹作戰,北約歐洲和美國都在密謀攻擊和摧毀祖國,這裡有很多人相信這個平行的現實。
But not everyone does.
但不是每個人都這樣做。
Dmitry schoolchildren admits that his country Russia is the aggressor.
德米特里-學童承認,他的國家俄羅斯是侵略者。
He is appalled by the bloodshed and wants his whole town to know it.
他對流血事件感到震驚,並希望全鎮的人都知道這一點。
He's transformed the outside of his shop into a message board with the names of Ukrainian towns.
他把自己店鋪的外面改造成了一個留言板,上面寫著烏克蘭城鎮的名字。
Russia's attacked her son, european Kiev peace to Ukraine.
俄羅斯的攻擊她的兒子,歐洲的基輔和平到烏克蘭。
It says he's even turned his roof into the Ukrainian flag.
它說他甚至把自己的屋頂變成了烏克蘭國旗。
I thought this would be a good way of getting information out because for the first few weeks of the war, our people didn't know what was happening.
我認為這將是一個傳播資訊的好方法,因為在戰爭的頭幾個星期,我們的人民不知道發生了什麼。
They didn't know that Russia was shelling cities.
他們不知道俄羅斯正在炮擊城市。
Some don't want to know, traitor has been graffitied on Dimitri's door and the police have been round.
有些人不想知道,叛徒已經被塗鴉在迪米特里的門上,警察也已經圍了上來。
He's been fined for discrediting the army.
他因詆譭軍隊而被罰款。
The front of the shop isn't for expressing opinions.
商店的前面不是用來表達意見的。
She says he can say what he thinks says Anton I think attacking a neighboring country is a strange thing to do and that's what and in Russia protesting can be a dangerous thing to do.
她說,他可以說他的想法說安東我認為攻擊鄰國是一件奇怪的事情,這就是和在俄羅斯抗議可能是一件危險的事情。
But Dimitri is refusing to stay silent.
但迪米特里拒絕保持沉默。
Steve Rosenberg BBC news Moscow.
史蒂夫-羅森伯格 BBC莫斯科新聞。