Subtitles section Play video
[music playing]
[音樂響起]
SMUGGLER: Boston is the University
波士頓是一所大學。
capital of the United States.
美國的首都。
There was a lot of rich kids who just wanted to smoke pot.
有很多富家子弟只想抽大麻。
And it was the perfect market for us.
而這對我們來說是一個完美的市場。
We felt indestructible.
我們感到無堅不摧。
People were getting high.
人們都變得很興奮。
They loved our product.
他們喜歡我們的產品。
[music playing]
[音樂響起]
Our business grew and became successful.
我們的業務增長並獲得成功。
We had this big pile of cash, plenty of women.
我們有這一大堆的現金,有很多女人。
And we were just having a blast.
而我們只是玩得很開心。
[laughing]
[笑聲]
And then one night, I met this Colombian guy.
然後有一天晚上,我遇到了這個哥倫比亞人。
And he told me there's someone I should meet in Columbia.
他還告訴我,在哥倫比亞有一個人我應該去見他。
This guy in Columbia--
哥倫比亞的這個人 --
He runs an organization, a cartel.
他經營一個組織,一個卡特爾。
SMUGGLER: --that grows 50 tons of marijuana a year,
SMUGGLER: --每年種植50噸大麻。
and we call him el Padrino, the godfather.
我們叫他el Padrino,教父。
He knows you.
他了解你。
He wants to meet you.
他想見見你。
[music playing]
[音樂響起]
I was 20 years old.
我當時20歲。
And some godfather in Colombia had heard about me.
而哥倫比亞的一些教父也聽說了我的事。
And they wanted me to go to Colombia to meet them.
他們想讓我去哥倫比亞見他們。
That got me excited.
這讓我很興奮。
This was a big opportunity.
這是個大機會。
Columbia was known to have top quality marijuana.
哥倫比亞以擁有頂級的大麻而聞名。
And here was my chance to get right to the source.
而這正是我直達源頭的機會。
It was dangerous and breathtaking and scary.
這很危險,令人歎為觀止,令人害怕。
But the thing is I'm a high risk junkie.
但問題是我是一個高風險的癮君子。
I need to always push things to the limit
我需要總是把事情推到極限
to build something and keep building it and building it
不斷地建造東西,不斷地建造東西
until it blew up.
直到它被炸燬。
[music playing]
[音樂響起]
So the next morning I was in a private plane,
所以第二天早上我在一架私人飛機上。
flying into northern Colombia to meet the Godfather.
飛往哥倫比亞北部去見教父。
And he says, come on in.
他說,進來吧。
He looked like someone who was deadly serious,
他看起來像一個死氣沉沉的人。
the mysterious hard wired kind of person.
是那種神祕的硬接線的人。
[music playing]
[音樂響起]
The feeling that I had was a feeling of distrust.
我的感覺是一種不信任的感覺。
I'm not sure what's going on here.
我不知道這裡發生了什麼。
I'm out of my element.
我已經不在狀態了。
We get about 10 miles down the road.
我們在路上走了大約10英里。
And we get to a military checkpoint.
我們到了一個軍事檢查站。
The godfather handed me the bag.
教父把袋子遞給我。
What's this?
這是什麼?
SMUGGLER: And I open the bag.
然後我打開袋子。
And I see 50,000 pesos.
而我看到的是50,000比索。
And I see it evolving.
而且我看到它在不斷髮展。
And he says to me, I want you to offer
他對我說,我希望你能提供
the guard the pesos first.
侍衛們先拿著比索。
And if he doesn't take it, I want you to shoot him.
如果他不接受,我希望你向他開槍。
What have I got myself into?
我把自己搞成什麼樣子了?
Then I realize, this is a test.
然後我意識到,這是個測試。
They wanna know if I got the balls to go out
他們想知道我是否有膽量走出去
there and actually shoot someone in the head who
在那裡真正向一個人的頭部開槍,而這個人
doesn't take a bribe.
不接受賄賂。
[music playing]
[音樂響起]
So I had no choice.
所以我沒有選擇。
[music playing]
[音樂響起]
I had the money and the gun.
我有了錢和槍。
[music playing]
[音樂響起]
There were so many thoughts going through my head.
我腦子裡有很多想法。
I hate violence.
我討厭暴力。
I've always hated violence.
我一直痛恨暴力。
And I didn't want to shoot him.
而且我不想向他開槍。
So I really hoped that he would take that money.
所以我真的希望他能接受這筆錢。
The guy looked at me.
那人看著我。
I looked at him.
我望著他。
I take a deep breath and hand him the bag of money.
我深吸一口氣,把那袋錢遞給他。
[bird chirping]
[鳥叫聲]
[music playing]
[音樂響起]
I could tell that he was bewildered.
我可以看出,他很困惑。
I needed him to take that money.
我需要他拿那筆錢。
He looked at me and slowly walked back towards the God
他看了看我,慢慢地走回了神的身邊。
house with the bag.
袋子裡的房子。
I thought, thank God.
我想,感謝上帝。
And then I walked back.
然後我走了回來。
And he asked, is everything OK?
他還問,一切都好嗎?
And I said yes.
而我說是的。
Going on that journey was--
踏上那段旅程是 --
that was the test, right.
這就是測試,對。
He's challenging me to see who's the craziest [bleep]
他在挑戰我,看誰是最瘋狂的[嗶]。
in the room, is it him or is it me?
在房間裡,是他還是我?
[music playing]
[音樂響起]
And as we got deeper into the jungle, we got to a farmhouse.
隨著我們深入叢林,我們到了一個農舍。
I noticed that there were farm workers who were also
我注意到,有一些農場工人也是如此。
carrying shotguns and rifles.
攜帶獵槍和步槍。
It was clear to me at that point in time
在那個時間點,我很清楚
that he was running a very serious operation.
他正在進行一項非常嚴肅的行動。
And then as we got over the hill,
然後當我們越過山頭時。
I could see down in the valley as far
我可以看到山谷中最遠的地方
as my eyes could see the most beautiful
因為我的眼睛可以看到最美麗的
crop of marijuana plants.
大麻植物的作物。
[music playing]
[音樂響起]
I'd never seen so much marijuana in my life.
我一生中從未見過這麼多大麻。
This is at least 20,000 acres.
這至少有2萬英畝。
[gasp]
[喘氣]
This is unbelievable.
這是令人難以置信的。
This is probably the largest marijuana field in the world.
這可能是世界上最大的大麻田。
The godfather explains to me that they've
教父向我解釋說,他們已經
been growing here for 120 years and distributing
在這裡已經種植了120年,並分發了
our crop in South America.
我們在南美洲的作物。
And then he got down to business.
然後他就開始做起了生意。
The godfather wanted to know is it
教父想知道的是
possible to move mountains of marijuana
有可能移動堆積如山的大麻
safely from this farm to the US.
從這個農場安全運往美國。
Their harvest is 50 tons per year.
他們的收穫是每年50噸。
And I thought, that's a lot of cubic footage.
我想,那是一個很大的立方英尺的空間。
It seems insane.
這似乎很瘋狂。
[laughing]
[笑聲]
And then he said--
然後他說 --
Come with me.
跟我走吧。
He walked me to this barn.
他帶我到這個穀倉。
When he opened the door, there was like floor
當他打開門時,有如地板
to ceiling US currency.
到上限的美國貨幣。
There were just hundreds of bales of cash.
只有幾百個包的現金。
[music playing]
[音樂響起]
I just looked at that money, and I thought, I love this guy.
我只是看著那筆錢,我想,我喜歡這個人。
And then I fell in love with his project.
然後我就愛上了他的項目。
Then the Godfather told me, it would
然後教父告訴我,這將
make me feel too rich that I would make $10 to $13 million
讓我覺得自己太富有了,我可以賺到1000萬到1300萬美元
a year.
一年的時間。
I said, perfect, I've been doing the same [bleep]
我說,太好了,我一直在做同樣的[嗶]。
on a very small scale.
在一個非常小的規模上。
But I know how this works now.
但我現在知道這是怎麼回事了。
So I said, yes, and I'm in.
所以我說,是的,我加入了。
But then he said, once you agree,
但他又說,一旦你同意。
you can't get out until I say you're free to go.
你不能出去,直到我說你可以走了。
I had no idea what kind of impact
我不知道會有什麼樣的影響
that would have on my life.
這將對我的生活產生影響。
[music playing]
[音樂響起]
[music playing]
[音樂響起]