Subtitles section Play video
- How could life in Bikini Bottom
- 在比基尼海灘的生活怎麼可能
possibly get any worse?
可能會變得更糟?
[Rumbling]
[隆隆聲]
- Mount Bikini Bottom is erupting!
- 比基尼堡山正在噴發!
Boom!
轟!轟!轟!轟
- That's how.
- 就是這樣。
- Cool.
- 酷。
[Explosions roaring]
[爆炸聲轟鳴]
- Look! The roof!
- 看!屋頂!
[Crowd screaming]
[人群中的尖叫聲]
- Hey, you lemons,
- 嘿,你這個檸檬。
Afraid of a little lava?
害怕一點岩漿嗎?
[Sizzling]
[時時彩]。
Cashie!
凱西!
No!
不!
Make it stop raining this fiery destruction!
讓它不要再下這種火熱的毀滅之雨了!
[Sobbing]
[抽泣聲]
- Sorry to interrupt your crying, Mr. Krabs,
- 對不起,打斷了你的哭泣,蟹老闆。
but shouldn't we get to a place
但我們是不是應該到一個地方去
that at least doesn't have a roof
至少沒有屋頂的
with lava coming through it?
有熔岩穿過它?
[Screaming]
[尖叫聲]
Fear not.
不要害怕。
Shelter can't be far away.
庇護所不可能離得很遠。
- Oh, why even bother, SpongeBob?
- 哦,何必呢,海綿寶寶?
Can't you see?
你看不出來嗎?
Civilization as we know it is crumbling to dust.
我們所知道的文明正在崩潰,變成灰塵。
Civic order is in tatters.
公民秩序已經破敗不堪。
It's every man for himself.
這是每一個人的事。
There's no other way.
沒有其他辦法。
I'm gonna need your life essence!
我需要你的生命精華!
[Growling]
[咆哮聲]
- What are you boys doing out still?
- 你們這些人還在外面幹什麼?
Plenty of room at the volcano shelter.
火山庇護所有足夠的空間。
Hey, but no more roughhousing.
嘿,但不能再粗暴對待。
You got that?
你明白嗎?
- Oh, yes, of course, ma'am.
- 哦,是的,當然了,夫人。
Try and behave yourself, fellers.
試著表現自己,夥計們。
- No need to get excited, citizens.
- 公民們,不需要激動。
Your government is working tirelessly
貴國政府正在不懈地努力
to defeat this evil volcano.
來打敗這座邪惡的火山。
- What are we gonna do?
- 我們該怎麼做?
- Don't worry.
- 不要擔心。
We've got it under control.
我們已經控制住了它。
- Under control?
- 在控制之下?
Half the city's on fire.
半個城市都著火了。
You call that "under control"?
你管這叫 "受控"?
Huh? Do you?
嗯?你有嗎?
Ah!
啊!
The end is near, Mayor!
末日將至,市長!
- That guy's onto something.
- 這傢伙是在做什麼。
What are you hiding from us, Mayor?
你對我們隱瞞了什麼,市長?
Do you have some secret?
你有什麼祕密嗎?
Is the end near?
末日來臨了嗎?
- Yeah! - Answer the question!
- 是的!- 回答這個問題!
- Exactly! - Answer the question!
- 正是如此!- 回答這個問題!
- Mr. Mayor!
- 市長先生!
Mr. Mayor, please, I've got something.
市長先生,拜託,我有話要說。
- Oh, yes, boy.
- 哦,是的,孩子。
How do you propose we stop the volcano?
你建議我們如何阻止火山爆發?
- Actually, I just had a question
- 實際上,我只是有一個問題
about these parking tickets.
關於這些停車罰單。
I don't have a car.
我沒有車。
- Oh, boy, moron.
- 哦,孩子,白痴。
- We're doomed!
- 我們註定要失敗!
- [Chuckles]
- [笑聲]
You fools!
你們這些傻瓜!
- Who are you?
- 你是誰?
- [Cackling]
- [咯咯聲]
All: Ooh!
所有人:哦!
- I am an ancient warrior from long ago,
- 我是一個來自很久以前的古老戰士。
the last of my kind who ruled over the ocean
我是最後一個統治海洋的同類人
from before the dawn of time.
從黎明前就開始了。
But alas, my people were wiped out
但可惜的是,我的人民被消滅了
by the same volcano that plagues you now.
被現在困擾你的那座火山。
- Then how did you survive?
- 那你是怎麼活下來的?
- [Laughs]
- [笑聲]
I survived because I was the only one
我活了下來,因為我是唯一的一個
who knew how to stop it.
誰知道如何阻止它。
- Well, don't keep us in suspense.
- 好吧,不要讓我們有懸念。
How did you stop it?
你是如何阻止它的?
- You must make a sacrifice!
- 你必須做出犧牲!
[Crowd gasping]
[眾人喘息]
- What kind of sacrifice?
- 什麼樣的犧牲?
- A sacrifice must be made of the most miserable person.
- 必須對最悲慘的人做出犧牲。
- I knew it.
- 我知道這一點。
We have to sacrifice the most miserable person.
我們必須犧牲最悲慘的人。
- And who would that be?
- 那會是誰呢?
- Well, it certainly isn't me.
- 好吧,這肯定不是我。
[All talking at once]
[所有人都在說話]
- Hey, Squidward,
- 嘿,章魚哥。
who do you think is the most miserable person?
你認為誰是最悲慘的人?
- Don't know. Don't care.
- 不知道。不關心。
- But, Squidward, it's imperative that--
- 但是,章魚哥,當務之急是...
- But, Squidward, it is imperative that we nothing!
- 但是,章魚哥,當務之急是,我們什麼都沒有!
I think I'd rather take my chances with the volcano
我想我寧願在火山上碰碰運氣
than be stuck in this miserable barnacle hole
總比被困在這個悲慘的藤壺洞裡好。
with you and the citizens of dum-dum town.
與你和達姆鎮的公民一起。
- Oh, oh, we're idiots now?
- 哦,哦,我們現在是白痴?
- I'm a very smart woman.
- 我是一個非常聰明的女人。
- Nice, nice.
- 不錯,不錯。
- What?
- 什麼?
[Crowd shouting]
[人群呼喊聲]
You idiots!
你們這些白痴!
You got the wrong guy!
你找錯人了!
- We heard you complaining about the fingerprints.
- 我們聽到你對指紋的抱怨。
- And the foot tapping.
- 還有腳步聲。
- And my loose change.
- 還有我的零錢。
- And my teeth!
- 還有我的牙齒!
And his hat!
還有他的帽子!
- And you called the pipe stupid.
- 而你卻說菸斗是愚蠢的。
- And the fact that you said
- 而事實上,你說
you were the most miserable person in Bikini Bottom.
你是比基尼海灘上最悲慘的人。
- I'm the most miserable person in Bikini Bottom.
- 我是比基尼海灘上最悲慘的人。
Oh, would you just... [Grumbles]
哦,你能不能...[咕噥聲]
[Lava hissing]
[熔岩嘶嘶聲]
Let me down, you goons!
放我下來吧,你們這幫人!
- Sorry, Mr. Tentacles.
- 對不起,觸手先生。
Throw him in, fellas.
把他扔進去,夥計們。
- [Screams]
- [尖叫聲]
- Wait!
- 等等!
It is I who have made Squidward miserable.
是我讓章魚哥痛苦不堪。
Throw me in instead.
把我扔進去吧。
- Works for me.
- 對我有用。
- Well, I'm glad you all came to your senses.
- 好吧,我很高興你們都恢復了理智。
Bunch of ingrates.
一群忘恩負義的人。
Come on, SpongeBob, jump in.
來吧,海綿寶寶,跳進去。
Whoa! - Squidward!
哇!章魚哥!
- SpongeBob, help!
- 海綿寶寶,救命!
- I'd love to, Squidward,
- 我很樂意,章魚哥。
but you said do not help you ever again
但你說過不要再幫你了
and that being my neighbor
而這是我的鄰居
left you with nothing to be grateful for.
讓你沒有什麼可感激的。
I made a promise.
我做了一個承諾。
- [Groaning]
- [呻吟聲]
I take it back!
我把話收回!
[Screams]
[尖叫聲]
[Babbles]
[Babbles]
Please, SpongeBob.
拜託,海綿寶寶。
I didn't mean any of that.
我沒有任何的意思。
I do appreciate your friendship.
我真的很感謝你的友誼。
I am grateful.
我很感激。
I...I...
我...我...
♪ I'm grateful for the life I'm living ♪
? 我對我的生活充滿感激 ?
♪ Who knows how long I've have it? ♪
誰知道我擁有它多久了?
I learned that from you, remember?
我是跟你學的,記得嗎?
Good-bye, everyone.
再見了,各位。
[Screams]
[尖叫聲]
Boing!
嚶嚶嚶!
Huh?
嗯?
- Squidward,
- 章魚哥。
I always knew you felt that way.
我一直知道你有這種感覺。
Aw, buddy.
噢,夥計。
Thanks for finally opening up to us.
謝謝你終於向我們敞開心扉。
[Pipe straining]
[管子吃力]
[Water roaring]
[水聲轟鳴]
[High-pitched falling noise]
[高音調的墜落聲]
Crash!
崩潰了!
[Crowd cheering]
[眾人歡呼]
- My house!
- 我的房子!
- Ah, now the volcano is appeased.
- 啊,現在火山被安撫了。
- But I thought you said a sacrifice had to be made
- 但我以為你說過必須做出犧牲
of the most miserable person.
的最悲慘的人。
- No. You didn't let me finish.
- 不,你沒有讓我說完。
I was trying to say,
我想說的是。
a sacrifice of the most miserable person's house.
一個最悲慘的人家裡的祭品。
No one ever listens to me.
沒有人聽過我的話。
[Chuckling]
[笑著說]
[Cackling]
[咯咯聲]