Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • - How could life in Bikini Bottom

    - 在比基尼海灘的生活怎麼可能

  • possibly get any worse?

    可能會變得更糟?

  • [Rumbling]

    [隆隆聲]

  • - Mount Bikini Bottom is erupting!

    - 比基尼堡山正在噴發!

  • Boom!

    轟!轟!轟!轟

  • - That's how.

    - 就是這樣。

  • - Cool.

    - 酷。

  • [Explosions roaring]

    [爆炸聲轟鳴]

  • - Look! The roof!

    - 看!屋頂!

  • [Crowd screaming]

    [人群中的尖叫聲]

  • - Hey, you lemons,

    - 嘿,你這個檸檬。

  • Afraid of a little lava?

    害怕一點岩漿嗎?

  • [Sizzling]

    [時時彩]。

  • Cashie!

    凱西!

  • No!

    不!

  • Make it stop raining this fiery destruction!

    讓它不要再下這種火熱的毀滅之雨了!

  • [Sobbing]

    [抽泣聲]

  • - Sorry to interrupt your crying, Mr. Krabs,

    - 對不起,打斷了你的哭泣,蟹老闆。

  • but shouldn't we get to a place

    但我們是不是應該到一個地方去

  • that at least doesn't have a roof

    至少沒有屋頂的

  • with lava coming through it?

    有熔岩穿過它?

  • [Screaming]

    [尖叫聲]

  • Fear not.

    不要害怕。

  • Shelter can't be far away.

    庇護所不可能離得很遠。

  • - Oh, why even bother, SpongeBob?

    - 哦,何必呢,海綿寶寶?

  • Can't you see?

    你看不出來嗎?

  • Civilization as we know it is crumbling to dust.

    我們所知道的文明正在崩潰,變成灰塵。

  • Civic order is in tatters.

    公民秩序已經破敗不堪。

  • It's every man for himself.

    這是每一個人的事。

  • There's no other way.

    沒有其他辦法。

  • I'm gonna need your life essence!

    我需要你的生命精華!

  • [Growling]

    [咆哮聲]

  • - What are you boys doing out still?

    - 你們這些人還在外面幹什麼?

  • Plenty of room at the volcano shelter.

    火山庇護所有足夠的空間。

  • Hey, but no more roughhousing.

    嘿,但不能再粗暴對待。

  • You got that?

    你明白嗎?

  • - Oh, yes, of course, ma'am.

    - 哦,是的,當然了,夫人。

  • Try and behave yourself, fellers.

    試著表現自己,夥計們。

  • - No need to get excited, citizens.

    - 公民們,不需要激動。

  • Your government is working tirelessly

    貴國政府正在不懈地努力

  • to defeat this evil volcano.

    來打敗這座邪惡的火山。

  • - What are we gonna do?

    - 我們該怎麼做?

  • - Don't worry.

    - 不要擔心。

  • We've got it under control.

    我們已經控制住了它。

  • - Under control?

    - 在控制之下?

  • Half the city's on fire.

    半個城市都著火了。

  • You call that "under control"?

    你管這叫 "受控"?

  • Huh? Do you?

    嗯?你有嗎?

  • Ah!

    啊!

  • The end is near, Mayor!

    末日將至,市長!

  • - That guy's onto something.

    - 這傢伙是在做什麼。

  • What are you hiding from us, Mayor?

    你對我們隱瞞了什麼,市長?

  • Do you have some secret?

    你有什麼祕密嗎?

  • Is the end near?

    末日來臨了嗎?

  • - Yeah! - Answer the question!

    - 是的!- 回答這個問題!

  • - Exactly! - Answer the question!

    - 正是如此!- 回答這個問題!

  • - Mr. Mayor!

    - 市長先生!

  • Mr. Mayor, please, I've got something.

    市長先生,拜託,我有話要說。

  • - Oh, yes, boy.

    - 哦,是的,孩子。

  • How do you propose we stop the volcano?

    你建議我們如何阻止火山爆發?

  • - Actually, I just had a question

    - 實際上,我只是有一個問題

  • about these parking tickets.

    關於這些停車罰單。

  • I don't have a car.

    我沒有車。

  • - Oh, boy, moron.

    - 哦,孩子,白痴。

  • - We're doomed!

    - 我們註定要失敗!

  • - [Chuckles]

    - [笑聲]

  • You fools!

    你們這些傻瓜!

  • - Who are you?

    - 你是誰?

  • - [Cackling]

    - [咯咯聲]

  • All: Ooh!

    所有人:哦!

  • - I am an ancient warrior from long ago,

    - 我是一個來自很久以前的古老戰士。

  • the last of my kind who ruled over the ocean

    我是最後一個統治海洋的同類人

  • from before the dawn of time.

    從黎明前就開始了。

  • But alas, my people were wiped out

    但可惜的是,我的人民被消滅了

  • by the same volcano that plagues you now.

    被現在困擾你的那座火山。

  • - Then how did you survive?

    - 那你是怎麼活下來的?

  • - [Laughs]

    - [笑聲]

  • I survived because I was the only one

    我活了下來,因為我是唯一的一個

  • who knew how to stop it.

    誰知道如何阻止它。

  • - Well, don't keep us in suspense.

    - 好吧,不要讓我們有懸念。

  • How did you stop it?

    你是如何阻止它的?

  • - You must make a sacrifice!

    - 你必須做出犧牲!

  • [Crowd gasping]

    [眾人喘息]

  • - What kind of sacrifice?

    - 什麼樣的犧牲?

  • - A sacrifice must be made of the most miserable person.

    - 必須對最悲慘的人做出犧牲。

  • - I knew it.

    - 我知道這一點。

  • We have to sacrifice the most miserable person.

    我們必須犧牲最悲慘的人。

  • - And who would that be?

    - 那會是誰呢?

  • - Well, it certainly isn't me.

    - 好吧,這肯定不是我。

  • [All talking at once]

    [所有人都在說話]

  • - Hey, Squidward,

    - 嘿,章魚哥。

  • who do you think is the most miserable person?

    你認為誰是最悲慘的人?

  • - Don't know. Don't care.

    - 不知道。不關心。

  • - But, Squidward, it's imperative that--

    - 但是,章魚哥,當務之急是...

  • - But, Squidward, it is imperative that we nothing!

    - 但是,章魚哥,當務之急是,我們什麼都沒有!

  • I think I'd rather take my chances with the volcano

    我想我寧願在火山上碰碰運氣

  • than be stuck in this miserable barnacle hole

    總比被困在這個悲慘的藤壺洞裡好。

  • with you and the citizens of dum-dum town.

    與你和達姆鎮的公民一起。

  • - Oh, oh, we're idiots now?

    - 哦,哦,我們現在是白痴?

  • - I'm a very smart woman.

    - 我是一個非常聰明的女人。

  • - Nice, nice.

    - 不錯,不錯。

  • - What?

    - 什麼?

  • [Crowd shouting]

    [人群呼喊聲]

  • You idiots!

    你們這些白痴!

  • You got the wrong guy!

    你找錯人了!

  • - We heard you complaining about the fingerprints.

    - 我們聽到你對指紋的抱怨。

  • - And the foot tapping.

    - 還有腳步聲。

  • - And my loose change.

    - 還有我的零錢。

  • - And my teeth!

    - 還有我的牙齒!

  • And his hat!

    還有他的帽子!

  • - And you called the pipe stupid.

    - 而你卻說菸斗是愚蠢的。

  • - And the fact that you said

    - 而事實上,你說

  • you were the most miserable person in Bikini Bottom.

    你是比基尼海灘上最悲慘的人。

  • - I'm the most miserable person in Bikini Bottom.

    - 我是比基尼海灘上最悲慘的人。

  • Oh, would you just... [Grumbles]

    哦,你能不能...[咕噥聲]

  • [Lava hissing]

    [熔岩嘶嘶聲]

  • Let me down, you goons!

    放我下來吧,你們這幫人!

  • - Sorry, Mr. Tentacles.

    - 對不起,觸手先生。

  • Throw him in, fellas.

    把他扔進去,夥計們。

  • - [Screams]

    - [尖叫聲]

  • - Wait!

    - 等等!

  • It is I who have made Squidward miserable.

    是我讓章魚哥痛苦不堪。

  • Throw me in instead.

    把我扔進去吧。

  • - Works for me.

    - 對我有用。

  • - Well, I'm glad you all came to your senses.

    - 好吧,我很高興你們都恢復了理智。

  • Bunch of ingrates.

    一群忘恩負義的人。

  • Come on, SpongeBob, jump in.

    來吧,海綿寶寶,跳進去。

  • Whoa! - Squidward!

    哇!章魚哥!

  • - SpongeBob, help!

    - 海綿寶寶,救命!

  • - I'd love to, Squidward,

    - 我很樂意,章魚哥。

  • but you said do not help you ever again

    但你說過不要再幫你了

  • and that being my neighbor

    而這是我的鄰居

  • left you with nothing to be grateful for.

    讓你沒有什麼可感激的。

  • I made a promise.

    我做了一個承諾。

  • - [Groaning]

    - [呻吟聲]

  • I take it back!

    我把話收回!

  • [Screams]

    [尖叫聲]

  • [Babbles]

    [Babbles]

  • Please, SpongeBob.

    拜託,海綿寶寶。

  • I didn't mean any of that.

    我沒有任何的意思。

  • I do appreciate your friendship.

    我真的很感謝你的友誼。

  • I am grateful.

    我很感激。

  • I...I...

    我...我...

  • ♪ I'm grateful for the life I'm living

    ? 我對我的生活充滿感激 ?

  • Who knows how long I've have it? ♪

    誰知道我擁有它多久了?

  • I learned that from you, remember?

    我是跟你學的,記得嗎?

  • Good-bye, everyone.

    再見了,各位。

  • [Screams]

    [尖叫聲]

  • Boing!

    嚶嚶嚶!

  • Huh?

    嗯?

  • - Squidward,

    - 章魚哥。

  • I always knew you felt that way.

    我一直知道你有這種感覺。

  • Aw, buddy.

    噢,夥計。

  • Thanks for finally opening up to us.

    謝謝你終於向我們敞開心扉。

  • [Pipe straining]

    [管子吃力]

  • [Water roaring]

    [水聲轟鳴]

  • [High-pitched falling noise]

    [高音調的墜落聲]

  • Crash!

    崩潰了!

  • [Crowd cheering]

    [眾人歡呼]

  • - My house!

    - 我的房子!

  • - Ah, now the volcano is appeased.

    - 啊,現在火山被安撫了。

  • - But I thought you said a sacrifice had to be made

    - 但我以為你說過必須做出犧牲

  • of the most miserable person.

    的最悲慘的人。

  • - No. You didn't let me finish.

    - 不,你沒有讓我說完。

  • I was trying to say,

    我想說的是。

  • a sacrifice of the most miserable person's house.

    一個最悲慘的人家裡的祭品。

  • No one ever listens to me.

    沒有人聽過我的話。

  • [Chuckling]

    [笑著說]

  • [Cackling]

    [咯咯聲]

- How could life in Bikini Bottom

- 在比基尼海灘的生活怎麼可能

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it

B1 SpongeBob 悲慘 章魚哥 火山 市長 尖叫聲

章魚哥是比基尼海灘上最悲慘的人|全場 "海綿卡諾"!| 海綿寶寶 (Squidward Is The Most Miserable Person In Bikini Bottom | Full Scene 'Sponge-Cano!' | SpongeBob)

  • 100 0
    Summer posted on 2022/05/25
Video vocabulary