Subtitles section Play video
- Oh, this is some of her best work. - That's disgusting.
- 噢,看看她的傑作。 - 有夠噁的。
No, I'm sorry, my dudes. He's gonna choose me.
抱歉啦姐妹們,他會選我。
I even contoured my abs with the mud from the hog pen outside so...
我還用豬圈裡的泥巴做假腹肌所以……
Well, I bought diamond nipple tassels so...
嗯,我還買了掛在奶上的鑽石流蘇鍊所以……
Well, I'll be poisoning all the other maidens in the village!
嗯,我會給村裡的其他少女下藥!
Yes, mom!
講得好!老媽。
But, but they're changing it this year.
但是,今年有些改變。
So instead of just showing up at the ball looking hot, you have to enter a talent competition.
你不只要在舞會上美美的亮相,還要參加才藝表演。
And if you win...
如果你贏了……
You get the keys to your own castle!
你就會得到城堡的鑰匙!
And a marriage proposal from the prince!
和王子的求婚!
Oh, I simply adore a proposal!
哦,我最喜歡求婚了!
The single most defining thing a lady could hope to achieve in her lifetime!
那是女性一生中最有意義的事。
The prize of all prizes!
是大獎中的大獎!
Look how many mommy's received!
看媽媽收到幾個了!
Well, we all know who's not coming tonight.
嗯……我們都知道今晚誰不會來。
That weasel down there cleaning up my sick from last night.
那隻在下面清理我昨晚嘔吐物的黃鼠狼。
You must clean my bed pot next!
接下來你給我去清我床下的尿壺!
- Do we honestly have to do this entire verbal abuse thing every time you leave the house? - Shut up, wench!
- 每次你們離開家的時候都一定要來酸言酸語一下嗎? - 閉嘴啦,髒鬼!
You smell!
你超臭的!
Nobody cares.
沒人在乎的人。
Speak not, tired tacky wench. Clean!
別說了,又累又俗的小骯髒,快去打掃!
Ladies, worry not!
女士們,別擔心!
Even if she were allowed to go, which she is not, the prince would never have anything to do with that little harlot again.
就算她能去,但她不能啦,王子也不會想再搭理那個小妓女。
He tired of her quite quickly, didn't he?
他很快就膩了,不是嗎?
Or should i say, swiftly?
或者我應該說,迅速?(Swiftly-Taylor "Swift")
There it is. That joke never gets old, thank you. Thank you so much.
對對對。這個笑話永遠不會過時,謝謝你,非常感謝。
You're welcome.
不客氣。
Lest we forget, you've been exiled here.
以免得我們忘了,你已經被流放到這了。
You're not going anywhere, anytime soon.
你哪都去不了。
Certainly not the ball!
舞會也絕對不可能。
Now girls! Let's get many many jewels!
現在,女孩們!讓我們去抱回一堆珠寶吧!
- Oh yes! Bye! - Bye, snake! - Have fun being exiled, stinky!
- 哦,太棒了!掰囉!- 掰,蛇精女!- 祝你流放愉快,臭鼬!
I'm gonna be hungover. I'm gonna drink a bunch of different drinks.
我要喝到宿醉,我要喝個不停。
Baby love, I think I've been a little too kind.
親愛的,我想我人有點太好了。
Didn't notice you walking all over my peace of mind.
沒注意到你擾亂了我的心神。
In shoes I gave you as a present.
用我送你的那隻鞋。
Putting someone first only works when you're in their top 5.
只有你在對方心中是前五名重要時,把他視為首要才有用。
And by the way.
對了。
I'm going out tonight.
我今晚要出去玩。
Best believe I'm still bejeweled.
別懷疑,我還是同珠寶一般明艷動人。
When I walk in the room,
當我走進房,
I can still make the whole place shimmer.
我的光芒仍然會使整個房間熠熠生輝。
And when I meet the band, they ask, "do you have a man?"
而當我碰到樂團的人,他們會問我:「你有對象嗎?」
I could still say, "I don't remember."
我仍能說:「我不記得了耶。」
Familiarity breeds contempt.
熟悉感是倦怠的溫床。
Don't put me in the basement when I want the penthouse of your heart.
當我想要住進你心房的豪宅時,別把我放到生灰的地下室。
Diamonds in my eyes.
我的眼中盡是璀璨。
I polish up real.
我如打磨後的鑽石般閃亮。
I polish up real nice.
我如打磨細緻的鑽石般晶瑩剔透。
Nice!
晶瑩剔透!
Baby boy, I think I've been too good of a girl.
男孩,我想我當好女孩當過了頭。
Too good of a girl.
太好了。
Did all the extra credit then got graded on a curve.
做了所有能做的,然後被人評頭論足。
I think it's time to teach some lessons.
我想是時候給點教訓了。
I made you my world .
我曾將你視為一切。
Have you heard?
你聽到了嗎?
I can reclaim the land.
我能將一切都拿回來。
And i miss you.
雖然我想你了。
But I miss sparkling.
但我更想念閃閃發亮的我。
Best believe I'm still bejeweled
別懷疑,我還是同珠寶一般明艷動人。
When I walk in the room, I can still make the whole place shimmer.
當我走進房間,我仍然可以使整個地方熠熠生輝。
And when I meet the band, they ask, "do you have a man?"
而當我碰到樂團的人,他們會問我:「你有對象嗎?」
I could still say, "I don't remember."
我仍能說:「我不記得了耶。」
Familiarity breeds contempt.
熟悉感是倦怠的溫床。
Don't put me in the basement when I want the penthouse of your heart.
當我想要住進你心房的豪宅時,別把我放到生灰的地下室。
Diamonds in my eyes.
我的眼中盡是璀璨。
I polish up real.
我如打磨後的鑽石般閃亮。
I polish up real nice.
我如打磨細緻的鑽石般晶瑩剔透。
Nice!
晶瑩剔透!
Sapphire tears on my face.
藍寶石的眼淚在我臉上流淌。
Sadness became my whole sky.
悲傷成為我的整個天空。
But some guy said my aura's moonstone.
但有男人說我散發著如月石般的藍色氣息。
Just cause he was high.
只是因為他太嗨了。
And we're dancing all night.
我們整晚都在跳舞。
And you can try...
你可以試試看……
to change my mind.
讓我改變心意。
But you might have to wait in line.
但你可能需要排隊等候。
What's a girl gonna do?
女孩該怎麼做?
A diamond's gotta shine.
就得像鑽石般閃耀。
Best believe I'm still bejeweled.
別懷疑,我還是同珠寶一般明艷動人。
When I walk in the room,
當我走進房間,
I can still make the whole place shimmer.
我仍然可以使整個地方熠熠生輝。
And when I meet the band, they ask, "do you have a man?"
而當我碰到樂團的人,他們會問我:「你有對象嗎?」
I could still say, "I don't remember."
我仍能說:「我不記得了耶。」
Familiarity breeds contempt.
熟悉感是倦怠的溫床。
Don't put me in the basement when I want the penthouse of your heart.
當我想要住進你心房的豪宅時,別把我放到生灰的地下室。
Diamonds in my eyes.
我的眼中盡是璀璨。
I polish up real.
我如打磨後的鑽石般閃亮。
I polish up real nice. And you can try to change my mind.
我如打磨細緻的鑽石般晶瑩剔透。你可以試試改變我的想法。
But you might have to wait in line.
但你可能需要排隊等候。
What's a girl gonna do?
一個女孩要做什麼
What's a girl gonna do?
女孩該怎麼做?
I polish up nice.
就得閃耀光芒。
Best believe I'm still bejeweled.
別懷疑,我還是同珠寶一般明艷動人。
When I walk in the room, I can still make the whole place shimmer.
當我走進房間,我仍然可以使整個地方熠熠生輝。