Subtitles section Play video
Narrator: This soup is prepared
敘述者。這道湯的準備
with a very special ingredient --
有一個非常特殊的成分 --
a nest of the swiftlet bird.
燕子的巢穴。
Narrator: The soup is considered a delicacy
敘述者。該湯被認為是一種美味佳餚
around the world.
世界各地。
One bowl can cost as much as $100.
一個碗的價格可能高達100美元。
Harvesters have to climb slippery cliffs
收割者必須爬上溼滑的懸崖
just to find and collect the coveted nests.
只是為了尋找和收集令人垂涎的巢穴。
We went to the Philippines to find out
我們到菲律賓去了解情況
how this infamous dish is prepared
這道臭名昭著的菜是如何準備的
and why it's such a rare treat.
以及為什麼它是如此罕見的待遇。
Meet Robin Palacio Jr.
認識小羅賓-帕拉西奧。
He's a chef at Liedans, a restaurant here in Taytay.
他是Liedans的廚師,這是Taytay的一家餐廳。
Narrator: Lomi is a traditional Filipino soup
敘述者。Lomi是一種傳統的菲律賓湯
made with egg noodles, meat, and vegetables.
用雞蛋麵條、肉和蔬菜製成。
Preparing it is simple.
準備工作很簡單。
You start by simmering some garlic and onion in olive oil.
你首先在橄欖油中熬製一些大蒜和洋蔥。
Then, Chef Robin adds veggies and noodles
然後,廚師羅賓加入蔬菜和麵條
before the swiftlet nest goes in.
在金絲燕巢穴進去之前。
It only takes about 45 seconds for the nest to cook.
窩頭只需要45秒左右就能煮熟。
And he adds some of the nest in the end as garnish.
最後他還加了一些窩頭作為裝飾品。
The nests are rich in protein and amino acids.
巢穴含有豐富的蛋白質和氨基酸。
And they cost between $1,000
而它們的價格在1000美元之間
to $10,000 per kilogram, depending on the quality.
到每公斤10,000美元,取決於品質。
Narrator: Gathering the main ingredient requires
敘述者。收集主要成分需要
years of experience.
年的經驗。
Alvin Villarendo climbs cliffs
阿爾文-維拉倫多攀登懸崖
that are up to 100 feet high
高達100英尺
with no harnesses or safety gear.
沒有安全帶或安全裝備。
Narrator: The men in Alvin's family have been doing
敘述者。阿爾文家的男人們一直在做
this job for generations.
這個工作已經持續了幾代人。
Their ancestors discovered the caves on Nabat Island
他們的祖先在納巴特島上發現了洞穴
hundreds of years ago.
數百年前。
Now they're the only ones allowed
現在他們是唯一被允許的人
to pick the nest during harvest season
采薇
between December to April.
12月至4月間。
Alvin can find as many as 2,500 in those five months.
阿爾文在這五個月中可以找到多達2500個。
Locals also believe in the healing power
當地人還相信治療的力量
of bird's nest soup.
的燕窩湯。
Narrator: Alvin's wife, Marbie, drank it
敘述者。阿爾文的妻子馬比喝了它
after giving birth.
生完孩子後。
Narrator: Studies show the soup is high
敘述者。研究表明,該湯是高
in sialic acids, which improve neurological
唾液酸,可改善神經系統。
and intellectual function in infants.
和嬰兒的智力功能。
And here in the Philippines,
而在菲律賓這裡。
people claim it has other health benefits, too.
人們聲稱它也有其他健康益處。
Narrator: While those claims haven't been proven,
敘述者。雖然這些說法還沒有被證實。
the soup is still a favorite in China, Indonesia,
該湯在中國、印度尼西亞仍是人們的最愛。
and among locals in the Philippines.
以及在菲律賓當地人中。