Subtitles section Play video
Let's see if we can find some friends
讓我們看看我們是否能找到一些朋友
for mama's special little boy.
為媽媽的特殊小男孩。
You need to interface with someone fun.
你需要與有趣的人對接。
Try that video game over there.
試試那邊的視頻遊戲。
It doesn't look too dangerous.
它看起來並不太危險。
[squealing]
[尖叫聲]
Oh.
哦。
Careful, Chip.
小心點,奇普。
Uh.
呃。
Those monsters are too big.
這些怪物太大。
Come outta that game right now!
現在就出來玩吧!
But, Mom!
但是,媽媽!
Chip! Get outta there!
芯片!快離開那裡!
Ugh!
呃!
Agh!
Agh!
[laughing]
[笑聲]
So, you think you can do whatever you want
所以,你認為你可以做任何你想做的事
because you're a teenager now?
因為你現在是個青少年?
You just wait until I tell your father!
你就等著我告訴你父親吧!
Whoa!
哇!
What did you just say to me?!
你剛才對我說什麼?
Oh! Whoa!
哦,哇哦
I told Chip that game was too dangerous
我告訴奇普,這個遊戲太危險了
and do you know what he said to me?
你知道他對我說了什麼嗎?
[shrieking]
[尖叫聲]
And?
還有呢?
Gah! Ugh!
Gah!Ugh!
Just talk to your son!
跟你的兒子談談吧!
I need a cool my circuits!
我需要冷卻我的電路!
Ahh!
啊!
Grandma! No!
奶奶!不!
[screaming]
[尖叫聲]
[laughing]
[笑聲]
Get her, Grandma!
抓住她,奶奶!
[laughing]
[笑聲]
Wah!
華!
I'm the ghost of Plankton.
我是浮游生物的幽靈。
Woo. Whoa!
Woo.哇哦!
Agh!
Agh!
Hey. That gives me an idea.
嘿,這給了我一個想法。
Hmm.
嗯。
If I were a ghost,
如果我是一個幽靈。
I could walk right through the walls of the Krusty Krab
我可以直接穿過蟹堡王的牆壁
and take the Krabby Patty secret formula.
並採取蟹皇堡的祕密配方。
[laughing]
[笑聲]
Gah! Alright! That's it!
嘎嘎!好了!就這樣吧!
You ruined another movie night
你毀了另一個電影之夜
with your secret formula garbage!
與你的祕密配方的垃圾!
I'm pullin' the plug.
我正在拔掉插頭。
Ahh!
啊!
[humming]
[嗡嗡聲]
So, how was your talk with Chi?
那麼,你和阿芝的談話如何?
Oh, it went great. He's a good boy.
哦,很順利。他是個好孩子。
Yeah. He wh...
是的,他...
Where? Where? Where is he?
在哪裡?在哪裡?他在哪裡?
Oh, he ran away.
哦,他跑了。
What?!
什麼?
Why would my baby run away?!
為什麼我的孩子會跑掉?
Because I told him to.
因為我讓他這樣做。
Duh.
Duh.
Ugh!
呃!
[screaming]
[尖叫聲]
[screaming]
[尖叫聲]
Karen! Baby! Let's be reasonable here!
凱倫!寶貝!讓我們在這裡講點道理!
You find our son and bring him home this instant
你馬上找到我們的兒子並帶他回家
or don't find her coming home!
否則就別想找到她回家了!
[screaming]
[尖叫聲]
I'm going! I'm going!
我去!我去!我去我要走了!
Hold that thought, baby.
保持這種想法,寶貝。
I ah... I forgot something down here.
我啊......我忘了一些東西在這裡。
I'll be right back.
我馬上回來。
Can't believe this is really happening!
不敢相信這真的發生了!
Oh!
哦!
The Krabby Patty secret formula is finally mine!
蟹皇堡的祕密配方終於是我的了。
Oh.
哦。
Huh?
嗯?
Eh?
嗯?
Ehh!
Ehh!
Is this some kind of a horrible nightmare?
這是某種可怕的惡夢嗎?
Wha...?
什麼......?
A projector?
投影儀?
You tricked me with a simulation?
你用模擬的方式騙了我?
It was a test, Plankton, and you failed!
這是個測試,痞子,你失敗了!
You fail every time when it comes to our romance.
談到我們的戀情,你每次都失敗。
Right. So, I goof up one time and now I'm the bad guy.
對。所以,我搞砸了一次,現在我是壞人了。
One time? Failed one time?
一次?失敗了一次?
How about four million seven hundred thousand and...
四百七十萬和...怎麼樣?
Eh-eh-eh error!
Eh-eh-eh error!
But, baby cakes!
但是,嬰兒蛋糕!
I left to go get the Krabby Patty secret formula...
我離開了,去拿蟹皇堡的祕密配方......。
for me...
對我來說...
and you!
和你!
You know? For us!
你知道嗎?為了我們!
Listen, Sheldon!
聽著,謝爾頓!
You need to show me
你需要向我展示
an interruption free romantic date night,
一個不受干擾的浪漫約會之夜。
because until that happens,
因為在這種情況發生之前。
no one is leaving the Chum Bucket!
沒有人可以離開海之霸!
Ahh!
啊!
Ooh!
哦!
You better not mess this one up, Ray Ray.
你最好不要把這一次搞砸了,雷雷。
Ahh!
啊!
Can't get it to work!
不能讓它工作!
I can ever get it to work!
我永遠可以讓它工作!
Hello?
喂?
He doesn't know! And I don't care!
他不知道!我也不關心!
Karen! My main Frein!
卡倫!我的主力Frein!
I just made a scientific break through!
我剛剛取得了科學上的突破!
Yeah! They told me!
是的!他們告訴我了!
Let's go out and celebrate, girl!
讓我們出去慶祝一下吧,姑娘!
I'm sorry, Sandy.
我很抱歉,桑迪。
I I can't hear you because someone can't shut up!
我我聽不到你的聲音,因為有人不能閉嘴!
That's okay, Karen!
沒關係,凱倫!
I'll tell ya all about it later!
我以後會告訴你所有的事情!
Let's meet up tonight at the Corner Cafe!
我們今晚在轉角咖啡館見面吧!
You got it, mushy tushy!
你猜對了,糊糊塗塗的!
I will definitely be there!
我一定會去的!
Okay! I'm off.
好了!我走了。
Those are my test tubes!
那些是我的試管!
I don't know where they came from!
我不知道他們是從哪裡來的!
Don't wait up!
別等了!
Gah!
嘎嘎!
I have also analyzed your screensaver, Karen.
我還分析了你的屏保,卡倫。
It is most beautiful.
它是最美麗的。
No one asked you!
沒有人問你!
Are you happy now, Karen?
你現在高興嗎,卡倫?
No, I'm not!
不,我沒有!
I was just trying to make myself pretty for you.
我只是想為你把自己變漂亮。
But do you even care?
但你是否在乎呢?
All you ever do is make stupid schemes
你所做的一切就是做愚蠢的計劃
about stupid sandwiches!
關於愚蠢的三明治!
Stupid?
愚蠢嗎?
Your new screen saver is stupid!
你的新螢幕保護程序是愚蠢的!
And it makes your processor look fat!
而且它使你的處理器看起來很胖!
What?!
什麼?
[squealing]
[尖叫聲]
Okay, let's all calm down before you say something you'll regret!
好了,在你說出你會後悔的話之前,讓我們都冷靜下來吧!
You know what? No one talks to me like that.
你知道嗎? 沒有人這樣跟我說話。
Get out!
滾出去!
I will not get out!
我不會出去的!
This is my restaurant, and no one can make me...
這是我的餐廳,沒有人可以讓我...
leave! Ow!
離開!嗷!
Meow.
喵喵。
[laughing]
[笑聲]
The secret formula...
祕密配方...
is...
是...
Is what? Is what?
是什麼?是什麼?
What is it?
它是什麼?
[gasping]
[喘息聲]
Ugh!
呃!
Ray Ray!
雷雷!
[whimpering]
[嗚咽聲]
Uh.
呃。
Which one of us is Ray Ray?
我們中的哪一位是雷雷?
I am, you doofus!
我就是,你這個笨蛋!
Well, I'm Ray Ray, too!
好吧,我也是雷雷!
No, I am Ray Ray!
不,我是雷雷!
I don't care who is the real one!
我不關心誰是真正的人!
You can both watch this formula get deleted!
你們都可以看著這個公式被刪除!
Karen! Darling!
凱倫!親愛的!
Sweetie! Please!
親愛的!求你了!
Let's talk about this!
讓我們來談談這個問題!
[crying]
[哭聲]
Why?
為什麼?
Don't mess with date night, Plankton!
別搞砸了約會之夜,痞子!
[crying]
[哭聲]
[mumbling]
[喃喃自語]
I never knew what love was until I met you!
在遇到你之前,我一直不知道什麼是愛!我不知道什麼是愛。
Oh.
哦。
You have made me the happiest girl robot in the world.
你使我成為世界上最幸福的女機器人。
Hey, you!
嘿,你!
Get your hands off my man!
把你的手從我的人身上拿開!
You better step off, lady.
你最好走開,女士。
No one can make Plankton happy like I can.
沒有人能夠像我一樣讓痞子開心。
We are soul mates and we are going to get married
我們是靈魂伴侶,我們要結婚了
and print 1,347 babies.
並打印出1347個嬰兒。
One thousand what?!
一千個什麼?
Oh, well. You're really in lov.
哦,好吧。你真的在戀愛。
I won't stand in your way.
我不會阻擋你的道路。
Plankton's all yours.
痞子都是你的。
Yeah!
是的!
No!
不!
The whole point of this scheme was for me to get Karen back!
這個計劃的全部意義在於讓我把凱倫找回來!
And now you're ruining it!
而現在你卻毀了它!
Sorry, Plankton. You just said such nice things to me.
對不起,浮游生物。你剛才對我說了這麼多好話。
Wait a second.
等一下。
You're not just being a jerk?
你不只是在做一個混蛋?
You mean, you cooked this whole stupid scheme up to win me bac?
你的意思是,你編造這整個愚蠢的計劃是為了贏得我的支持?
Of course I did.
我當然會這樣做。
I'd do anything for you, baby.
我願意為你做任何事,寶貝。
Even hang out with this moron.
甚至和這個白痴混在一起。
Oh, that is so sweet.
哦,那真是太可愛了。
Get over here, you.
到這裡來,你。
Mmm... ewe!
嗯......呃!
It's that fat screensaver again.
又是那個胖子屏保。
What?!
什麼?
Now, Karen! Take it easy!
現在,凱倫!別緊張!
I'm gonna go now.
我現在要走了。
She warned me about you!
她警告過我關於你的事!
[fussing]
[大驚小怪]
Ow! Ow!
嗷!嗷!
[screaming]
[尖叫聲]
Karen, I want you to meet my new computer wife.
凱倫,我想讓你見見我的新電腦妻子。
Karen 2!
凱倫2號!
[gasping]
[喘息聲]
Karen 2?
凱倫2號?
I've been... replaced?
我已經被......取代了?
I'm afraid so.
恐怕是這樣。
But can you blame me?
但你能怪我嗎?
She's got triple the processing,
她有三倍的處理能力。
all the latest software, and a sleek, space age design.
所有最新的軟件,以及一個光滑的太空時代設計。
[laughing]
[笑聲]
The whole package!
全套方案!
I can't believe this.
我無法相信這一點。
After all I've done for you,
在我為你做了這麼多之後。
you dump me for this cheap pile of plastic?
你為了這堆廉價的塑膠而拋棄我?
Well, I had to cut costs somewhere.
好吧,我必須在某處削減成本。
Who are you calling cheap?
你說誰便宜?
At least I don't rust.
至少我不會生鏽。
You know, you're gonna wish you deleted that comment!
你知道嗎,你會希望你刪掉那條評論的!
Hey, come on, babe.
嘿,來吧,寶貝。
Don't take it so hard.
不要把它看得那麼重。
You'll find love again.
你會再次找到愛情。
Maybe you'll meet a nice uh, adding machine.
也許你會遇到一個不錯的呃,加法機。
Oh, that does it.
哦,這就對了。
Oh. Why did I program her with a jealousy scheduler?
哦。我為什麼要給她編一個嫉妒的調度程序?
And why did I outfit her with a molecular rearranger ray?!
我為什麼要給她裝上分子重組射線?
Here's your stir fry, little man!
這是你的炒菜,小傢伙!
Uh!
呃!
Let's not do something we might regret!
我們不要做我們可能會後悔的事情!
You should know!
你應該知道!
Regret's the one thing you left out of my operating system!
後悔是你在我的作業系統中遺漏的一件事!
[gasping]
[喘息聲]
Huh?
嗯?
What happened?
發生了什麼事?
I accessed the Chum Bucket's power grid,
我進入了海之霸的電力網。
remotely cutting off Karen's power at the sourc.
遙控切斷凱倫的電源,在源頭。
[laughing]
[笑聲]
Karen 2,
卡倫2。
I knew you were special
我知道你很特別
the moment I laid eye on your motherboard!
在我看到你的主板的那一刻起,我就知道了!
Goodbye, Karen Classic!
再見,凱倫經典!
Hello, Karen 2!
你好,凱倫2號!
[laughing]
[笑聲]
And I am at your service, my lady.
我願意為你服務,我的女士。
Pow!
Pow!
Oh! Kiss me, pipsqueak.
哦!吻我吧,小傢伙。
I mean, Ray Ray.
我是說,雷雷。
Grandma!
奶奶!
I told you never to call me on this screen!
我告訴過你永遠不要在這個螢幕上給我打電話!
Sheldon, is that you?
謝爾頓,是你嗎?
Yes, it's me, Grandma.
是的,是我,奶奶。
Always nice to hear from ya.
總是很高興聽到你的消息。
Okay. Gotta go.
好的。我得走了。
Okay, sweetie. See you tomorrow at 8 AM sharp.
好了,親愛的。明天早上8點整見。
Right. See you then. Wait, wait, what?!
對。到時見。等等,等等,什麼?
8 AM? Um.
早上8點?嗯。
What's happening at 8 AM, Grandma?
奶奶,早上8點有什麼事?
Don't you remember, silly?
你不記得了嗎,傻子?
You promised me you'd own the Krusty Krab
你答應過我你會擁有蟹堡王的。
by my 90th birthday!
在我90歲生日之前!
Well, my 90th is tomorrow!
嗯,明天就是我的第90個生日了!
You do own the Krusty Krab now, right?
你現在擁有蟹堡王餐廳,對嗎?
[mumbling]
[喃喃自語]
Lie! That's it!
撒謊!就是這樣!
Eh... you're darn right, I own the Krusty Krab, Grandma!
呃......你說得太對了,蟹堡王是我的,奶奶!"。
And I can't wait to give you the grand tour, eh,
我迫不及待地想帶你參觀一下,嗯。
tomorrow morning.
明天早上。
Aww, see you then.
啊,到時候見。
[sighing]
[嘆氣]
Gah!
嘎嘎!
That smack was for Plankton.
那一巴掌是打給痞子的。
Now bring back Ray Ray.
現在把雷雷帶回來。
Oh. What am I gonna do, Karen?
哦。我該怎麼做,凱倫?
How am I gonna fool Grandma tomorrow?
明天我怎麼能騙過奶奶呢?
Oh!
哦!
Okay! I guess bath time is ove!
好吧!我想洗澡時間已經到了。我想洗澡時間已經開始了!
Why don't you and Ray Ray
你為什麼不和雷雷
take a long walk off a short plank?!
在短木板上走了很久?
[screaming]
[尖叫聲]
Hi there.
你們好。
Can I get a Krabby Patty and a side of Coral Bits, please?
請給我一份蟹皇堡和一份珊瑚餅,好嗎?
You'll get your Krabby Patty when I'm good and ready!
等我準備好了,你就能得到你的蟹皇堡了。
Sorry. I'm just...
對不起。我只是...
going through a lot emotionally right now.
現在在情感上經歷了很多。
Well, you know what cheers me up if I'm feeling down?
好吧,你知道如果我感到沮喪,什麼能讓我振作起來?
You defragment your hard drive?
你對你的硬盤進行了碎片整理?
No.
沒有。
Putting in a hard day's work
辛苦一天的工作
at the greatest job in the world,
在世界上最偉大的工作。
the Krusty Krab!
蟹堡王!
Oh please!
哦,拜託了
Are you kidding me?
你在跟我開玩笑嗎?
Hey, what's the holdup, Karen 2?
嘿,怎麼了,卡倫2號?
That secret formula's not gonna steal itself, you know!
那個祕密配方是不會自己偷的,你知道嗎?
I'm trying to open the door.
我正試圖打開門。
You didn't exactly design me with arms, you know?
你並沒有完全為我設計武器,你知道嗎?
Yes, I suppose that's true.
是的,我想這是真的。
Alright, I got this.
好了,我知道了。
[gasping]
[喘息聲]
What's she doing here?
她在這裡做什麼?
Karen!
凱倫!
Working at the Krusty Krab!
在蟹堡王餐廳工作!
What the...?
什麼......?
Ooh. Oh.
哦。哦。
[chattering]
[喋喋不休]
Well, if it isn't Little Miss Home Wrecker!
這不是 "家庭破壞者 "小姐嗎?
And if it isn't the washed up analog has been!
如果它不是被洗掉的模擬已經!
Analog?
模擬?
Who you calling Analog?
你說誰是模擬?
I see you've taken your proper role as a...
我看到你已經把你的適當角色作為一個...
cash machine.
現金機。
At least I don't look like I was designed to be
至少我看起來不像是被設計成這樣的人
a glorified vacuum cleaner!
一個光榮的吸塵器!
Well, at least I can say I was designed.
好吧,至少我可以說我被設計了。
[gasping]
[喘息聲]
Why I outta!
我為什麼要離開!
You rusty bucket of bolts!
你這個生鏽的螺栓桶!
You glorified toaster oven!
你這個光榮的烤麵包機!
You poor excuse for a housewif!
你這個可憐的家庭主婦的藉口!
Ooh!
哦!
[chattering]
[喋喋不休]
Hey, what's going on?
嘿,發生什麼事了?
I don't know,
我不知道。
but my money's on the one with the chrome back side.
但我的賭注是背面有鍍鉻的那個。
Excuse me. Did you take money?
請原諒我。你拿了錢嗎?
Welcome to the fight of the century!
歡迎來到本世紀的戰鬥!
Where for only $5.99,
在哪裡只需5.99美元。
plus the purchase of two Krabby Patties,
再加上購買兩個蟹皇堡。
you will glean the answer to the age old question!
你會得到這個古老問題的答案!
Which is superior, high speed integrated circuits?
高速集成電路,哪個更優越?
Prepare to have your motherboard rattled.
準備好讓你的主板嘎嘎作響吧。
Or old school vacuum tubes and diodes?.
還是老式的真空管和二極管?
You're about to have your cookies crumbled.
你的餅乾就要被捏碎了。
Bring it.
帶上它。
Wait!
等等!
This isn't getting me any closer to the formula.
這並沒有讓我更接近配方。
Ugh!
呃!
That'll defrag your algorithms!
這將對你的算法進行碎片整理!
Ow!
嗷!
Plankton?
浮游生物?
Ow.
嗷嗷叫。
[gasping]
[喘息聲]
Stop! He's hurt!
停下,他受傷了。
You're throwing in the towel?
你要扔掉毛巾?
You heartless home page wrecking hussy!
你這個沒心沒肺的破壞主頁的娘們!
[cheering]
[歡呼聲]
No one... runs down my man!
沒有人......跑下來我的人!?
Oh well!
哦,好吧!
Tis better to have loved and lost
愛過和失去過才是最好的
than never to have loved at all!
總比從來沒有愛過要好得多。
Working.
工作。
So, you've decided to come crawling back to me, huh?
所以,你決定爬著回來找我了,嗯?
What did you say?
你說什麼?
Eh eh. Nothing, dear.
誒誒。沒什麼,親愛的。
[screaming]
[尖叫聲]
Yeah, that's what I thought you said,
是的,我以為你是這麼說的。
honey Bunch.
親愛的邦奇。
[groaning]
[呻吟聲]
Oh.
哦。