Subtitles section Play video
I welcome you to the grand Strasbourg Cathedral. "Cathédrale Notre Dame de Strasbourg" is
我歡迎你來到宏偉的斯特拉斯堡大教堂。 "斯特拉斯堡聖母院是。
widely known as one of the most beautiful gothic cathedrals in all of Europe. Standing
被譽為全歐洲最美麗的哥特式大教堂之一。站在
at the heart of the historical center of Strasbourg, the superb cathedral dominates the cityscape
位於斯特拉斯堡歷史中心的中心地帶,超級大教堂是城市景觀的主宰。
with its massive height of 142 meters. The cathedral is today the sixth tallest in its
以其142米的巨大高度。大教堂是當今世界上第六高的教堂。
class, and was the worlds tallest building for more than 200 years. This "gigantic and
級,是200多年來世界最高的建築。這座"巨無霸和
delicate marvel", as the writer Victor Hugo described it, can be seen all the way from
微妙的奇蹟",正如作家維克多-雨果所描述的那樣,可以看到一路從。
the Vosges Mountains in the southwest to the Black Forest on the other side of the Rhine.
西南的孚日山脈到萊茵河另一邊的黑森林。
The site of the current cathedral has for a long time been the location for religious
現在的大教堂所在地長期以來一直是宗教活動的場所。
buildings. At first, a Roman temple, dating back to the Roman occupation, was built on
建築物。起初,在羅馬人佔領的地方,建有一座羅馬神廟,可追溯到
this site. Later, in the 7th century, the bishop of Strasbourg had a cathedral, dedicated
這個地方。後來,在7世紀,斯特拉斯堡的主教在這裡建了一座大教堂,專門用於
to the Virgin Mary, built on the site. This cathedral was later replaced with a larger
聖母瑪利亞教堂,建在原址上。這座大教堂後來被一座更大的教堂所取代。
one, completed under the reign of Charlemagne. This cathedral caught fire several times but
一座,在查理曼大帝統治時期建成。這座大教堂幾次失火,但
survived until year 1007, when it was totally engulfed by flames during a large fire. The
直到1007年,它在一場大火中被火焰完全吞沒。該
new cathedral built on site stood around 150 years, until it also was destroyed during
新建的大教堂屹立了大約150年,直到它也被毀於
by fire as the naves were covered with a wooden framework. After this disaster, it was decided
由於屋簷用木質框架覆蓋,是以被大火燒燬。在這次災難之後,人們決定
that a new, even grander, cathedral would be built. This time the foundation of the
新的、更宏偉的大教堂將被建造。這一次的地基
cathedral would not include any wooden framework. This was probably a wise decision, as this
大教堂不包括任何木質框架。這可能是一個明智的決定,因為這
new cathedral is the one still standing today. The construction of the current Strasbourg
新的大教堂就是今天仍然屹立不倒的那座。現在的斯特拉斯堡
Cathedral began in 1176 and finished almost 250 years later. The cathedral started as
大教堂始建於1176年,近250年後完工。大教堂開始作為
a typical Romanesque cathedral; a rather simple architectural style with basic shapes. As
一個典型的羅馬式大教堂;一個相當簡單的建築風格與基本形狀。由於
time passed and the construction continued, the wave of gothic architecture which swept
時光荏苒,建設不斷,哥特式建築的浪潮,席捲了整個中國。
over Europe also affected Strasbourg cathedral. The result is what you can see today; an architectural
也影響了斯特拉斯堡大教堂。其結果就是今天你能看到的,一個建築學上的
style with many arches, spires and detailed sculptures. The typical sign of gothic architecture
風格,有許多拱門、尖頂和細緻的雕塑。哥特式建築的典型標誌
is that many features on the building, be it smaller details or the building itself,
就是建築上的很多功能,無論是小細節還是建築本身。
point upwards towards the sky. This was seen as a way of trying to reach up and connect
向上指向天空。這被認為是一種試圖向上爬的方式,並將其連接起來。
with heaven. Another thing that stands out is the pink hue of the cathedral. This is
與天堂。另一個引人注目的是大教堂的粉紅色調。這是
due to the fact that the cathedral is built using sandstone from the Vosges, which has
由於大教堂是用來自孚日地區的砂岩建造的,這種砂岩具有以下特點
this red-pinkish color. The cathedral is also highly unique due to
這種紅粉色。大教堂也是非常獨特的,由於
the fact that it only has one spire. The north spire was completed in 1439, but the planned
事實上,它只有一個尖塔。北面的尖塔於1439年完成,但計劃中的
south spire was never built. Why the south spire never got built is still under debate.
南尖塔從未建成。為什麼南尖塔從未建成,至今仍在爭論中。
What is known however is that the single spire of the Strasbourg Cathedral quickly became
然而眾所周知的是,斯特拉斯堡大教堂的單層尖塔很快就成了。
a landmark of the region, which is probably one of the reasons they keep it in its asymmetrical
是該地區的地標,這可能是他們保持其不對稱的原因之一。
form. Today, the Strasbourg Cathedral is a Roman
形式。今天,斯特拉斯堡大教堂是一座羅馬的
Catholic cathedral. During the Reformation in early 16th century, the cathedral became
天主教大教堂。在16世紀初的宗教改革期間,該大教堂成為了
a Protestant church and remained that way for more than 150 years. After the incorporation
一個新教教會,並保持了150多年。在合併後
of Strasburg into France in 1681, the cathedral was returned to the Catholics and dedicated
1681年,斯特拉斯堡大教堂進入法國,大教堂被歸還天主教徒,並獻給了法國人。
to the Virgin Mary. During the French revolution, the cathedral,
獻給聖母瑪利亞。法國大革命期間,大教堂。
together with many other religious buildings, became the target of the revolutionists' anger.
與許多其他宗教建築一起,成為革命者';憤怒的目標。
The new regime had plans to tear down the single spire, as it "hurt the principle of
新政權曾計劃拆掉單根尖塔,因為它"傷害了原則。
equality". When the citizens of Strasbourg heard about the plan, they placed a large
平等"。當斯特拉斯堡的市民聽到這個計劃時,他們把一個大型的
Phrygian cap over the spire, the cap which was a symbol of the revolution. This flattery
尖頂上的弗利吉帽,是革命的象徵。這種奉承
obviously worked, as the spire was saved and still stands glorious today.
顯然,它的工作,因為尖塔被保存下來,今天仍然站在輝煌的。
While the outside of the cathedral is magnificent, one shouldn't forget its inside. Inside you
雖然大教堂的外部是宏偉的,人們不應該忘記它的內部。在裡面你
will find a most striking vault, the grand organ, the beautifully sculptured pulpit and
你會發現一個最引人注目的拱頂,大風琴,雕刻精美的講壇和。
more. The most famous of all is however the astronomical clock.
更多。然而最著名的是天文鐘。
The cathedral's south transept houses an 18 meters high astronomical clock, one of the
大教堂的南側中庭有一個18米高的天文鐘,是世界上最大的天文鐘之一。
largest in the world. The cathedral has a long tradition of housing an astronomical
世界上最大的。大教堂有著悠久的傳統,在這裡有一個天文館。
clock, and the one existing today dates back to mid 19th century. Today, tourists mainly
鍾,而現存的鐘可以追溯到19世紀中葉。今天,遊客主要
see the remarkably decorative shell of this clock, but behind there is an exceptionally
這座鐘的裝飾性很強的外殼,但後面有一個特別的裝飾性。
well functioning mechanism. The clock is basically a mathematical marvel. The clock has a mechanism
運作良好的機制。鐘錶基本上是一個數學奇蹟。鐘錶有一個機制
which makes it able to determine the computus, which is the date of Easter in the Christian
這使得它能夠確定Computus,也就是基督教中的復活節日期。
calendar, as well as foreseeing upcoming leap years. The clock also show the official time,
日曆,以及預知即將到來的閏年。時鐘還可以顯示官方時間。
it indicates solar time, the day of the week, the month, the year, the sign of the zodiac,
它表示太陽時、星期、月份、年份、星座。
the phase of the moon and the position of several planets. To top it all off, the clock
月相和幾顆行星的位置。最重要的是,時鐘
has animated characters launched into movement at different hours of the day. Simply put,
有動畫人物在一天中的不同時間發起運動。簡單地說
it is quite an amazing clock. In front of the clock, you will find a decorated
這是一個相當驚人的時鐘。在時鐘的前面,你會發現一個裝飾的
pillar known as the Pillar of Angels, representing the Last Judgment. In the very same room,
被稱為天使之柱的柱子,代表著最後的審判。在同一個房間裡,
you will find a statue of a man resting his elbows on the railing. The legend has it this
你會發現一個男人的雕像,他的手肘放在欄杆上。傳說中的這個
was a rival architect to the one who built the Pillar of Angels. The rival had said that
是建造天使之柱的建築師的競爭對手。競爭對手曾說
a single pillar could never support such a large vault, and that he would wait to see
一根柱子根本無法支撐起這麼大的穹頂,他要等著看一看
the whole thing come crashing down. Luckily for both you and me, he is still waiting.
整個事情都會崩潰。幸運的是,你和我,他還在等待。
Throughout the history, Strasbourg has been a city of great independence. The Strasbourg
在歷史上,斯特拉斯堡一直是一個非常獨立的城市。斯特拉斯堡
Cathedral, with its single tall spire, has become a symbol for this proud city. If you
大教堂,它的單根高聳的尖頂,已經成為這個驕傲的城市的象徵。如果你
want a chance to get a stunning view of Strasbourg, I can recommend taking the stairs up to the
想有機會獲得斯特拉斯堡的絕妙景色,我可以推薦你走樓梯上的斯特拉斯堡。
cathedral platform. However, the 300 steps are no easy match, so be prepared for a tough
大教堂平臺。然而,這300級臺階可不是簡單的比賽,所以要做好準備,迎接一場艱苦的
climb.
攀。