Subtitles section Play video
No more plant-based steaks, at least not in France.
再也沒有植物牛排了,至少在法國沒有。
This is news review from BBC Learning English. I'm Neil
這是 BBC Learning English 的新聞評論節目,我是 Neil。
And I'm Beth.
我是 Beth。
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
請務必看完這部影片,以便學習談論這個故事的詞彙。
Don't forget to subscribe to our channel, like this video and try the quiz on our website.
別忘了訂閱我們的頻道,按讚這支影片,並在我們的網站上進行測驗。
Now the story.
現在開始進入主題。
Plant-based food can no longer have meat-based names in France.
在法國,植物性食品不能再有肉類名稱。
The French government have published a list of words such as steak and ribs that will not be allowed on labels for meat-free products.
法國政府公佈了一份清單,列出了不允許出現在無肉產品標籤上的字眼,如牛排和排骨。
Farmers in the country have argued that using these words for non-meat products could confuse customers.
該國農民認為,用這些詞來指代非肉類產品可能會讓顧客感到困惑。
Similar measures are being discussed in other countries.
其他國家也在討論類似的措施。
You've been looking at the headlines, Beth, what's the vocabulary?
你看了頭條新聞,Beth,我們有什麼詞彙?
We have meaty, salvo and reignite.
有「meaty」、「salvo」和「reignite」。
This is news review from BBC Learning English.
這是 BBC Learning English 的新聞評論節目。
Let's have a look at our first headline.
讓我們來看看第一個新聞標題。
This is from the Guardian: No more cordond blur: France prepares to ban vegetarian products from using meaty language.
這是《衛報》的報導:「不再有界線模糊:法國準備禁止素食產品使用肉類字樣。」
So as the headline says, France is banning the way that certain foods, plant-based foods, are described.
正如標題所說,法國正在禁止某些食品(植物性食品)的敘述方式。
It's not banning the food itself.
這不是禁止食品本身。
Now we are looking at the adjective meaty.
現在我們來看形容詞 meaty。
How exactly can language be meaty?
什麼樣的語言是「meaty」的啊?
Well, firstly, meaty can be used to describe food.
首先,meaty 可以用來形容食物。
If you are cooking or eating something meaty, then it either is actually meat or it has a strong flavor of meat.
如果你烹飪或食用的是肉類食物,那麼它要麼確實是肉,要麼具有濃郁的肉味。
Although this headline is playing with the meaning of the word meaty because the banned words could actually be used to describe actual meat.
不過這個標題是在玩弄「meaty」這個詞的含義,因為這些被禁止的詞實際上可以用來描述真正的肉。
But meaty language is what we're looking at.
但「meaty language(豐富的語言)」
Tell us more.
告訴我們更多。
Well, meaty can also have this meaning of complex or serious and it's often used to describe books and films.
嗯,meaty 也有複雜或嚴肅的意思,經常用來形容書籍和電影。
I really like reading, I enjoy a good big novel.
我非常喜歡閱讀,我喜歡看一本好的長篇小說。
Lots of difficult language in it.
其中有很多難懂的語言。
Which could be described as meaty.
這時候就可以用 meaty 來形容。
Yeah.
是啊。
Well, you're obviously a lot cleverer than me, Beth, because I don't really like reading anything meaty.
你顯然比我聰明得多,Beth,因為我不太喜歡讀內容豐富的東西。
I prefer just to look at the sports pages.
我更喜歡看體育版。
That's good enough for me.
這對我來說已經足夠了。
Ok, let's look at that again.
好吧,讓我們再看一遍。
Let's have our next headline.
我們來看看下一個標題。
This is from VoA news: France Readies New Salvo Against Meat Substitutes Labeling.
這是來自法國 VoA 新聞的報導:法國準備再一次反對肉類替代品標籤。
We are learning about the word salvo.
我們要學習單詞 salvo。
Beth, tell us more. There's a military origin, I think.
Beth 告訴我們更多資訊。我記得這個字有軍事淵源。
There is, yeah.
沒錯。
So salvo is originally a military term and it means to fire all the guns at once.
是以,salvo 原本是一個軍事術語,意思是同時發射所有火炮。
Imagine an old warship and all of the cannons shoot at the same time.
想象一下,一艘老式軍艦上的所有大炮同時開火。
Well, that is the literal meaning, but we are learning a metaphorical meaning which is attack and here it's a legal attack.
這是字面意思,但我們正在學習一個隱喻的意思,那就是攻擊,這裡是法律上的攻擊。
It's not a physical attack.
這不是人身攻擊。
The French government has tried this in the past and is getting ready to try it again.
法國政府過去曾嘗試過這種做法,現在準備再次嘗試。
That's right, now, we can also use the expression launch a salvo to describe criticizing someone.
沒錯,我們也可以用 salvo 來形容對某人的責備。
Last night very late, the neighbors in the flat above me were being really loud.
昨天晚上很晚了我樓上的鄰居非常吵鬧。
So when I saw them this morning, I launched a salvo of angry words in their direction.
所以當我今天早上看到他們時,我對著他們發出了憤怒的言語。
Ok. That sounds a bit scary.
好的。聽起來有點嚇人。
I must remember never to make any noise near you, Beth.
我一定要記住,千萬不要在你身邊發出任何聲音,Beth。
I'm not sure if I can handle a salvo of angry words from you.
我不知道我能不能承受得住你的怒火。
Let's look at that again.
讓我們再看一遍。
Let's have our next headline.
我們來看看下一個標題。
This is from WIO News: France reignites bids to ban use of words 'steak,' spare ribs for plant-based food.
這是來自 WIO News 的報導:法國再次呼籲禁止在植物性食品中使用牛排、排骨等字眼。
So we are going to learn about the word reignite and there is a clue hidden in the word, it's connected, Beth, to fire.
我們將學習 reignite 這個詞,這個詞中隱藏著一條線索,它與火有關。
It is.
就是這樣。
Now, if you ignite a fire, you start a fire and that prefix re means again.
如果你點燃了一把火,你就會引發一場大火,前綴詞 re,代表再一次。
So reignite means to start a fire again.
所以,reignite 就是重新點燃。
Now we're not talking about a literal fire here, but obviously fire is dramatic.
現在我們說的不是字面意義上的火,但顯然火是很有戲劇性的。
It's kind of related to conflict.
這與衝突有點關係。
And here we're talking about a political campaign.
在這裡,我們談論的是一場政治競選。
Yes. As we've already heard, this isn't the first time the French government has tried to ban these meat-related words, but they are doing it again.
是的。正如我們已經聽說的那樣,這已經不是法國政府第一次試圖禁止這些與肉類有關的詞彙了,但他們又一次這麼做了。
They've reignited it. They've started again.
他們重新點燃了它。他們又開始了。
Exactly.
沒錯。
And there are other things that you can reignite.
你還可以重新點燃其他東西。
Maybe you're having an argument with somebody.
也許你正在和別人爭吵。
It's finally calmed down and then they say something really annoying and it reignites the argument again.
爭吵終於平息了,但他們又說了一些非常煩人的話,結果又再次引發爭吵。
Yes. But it doesn't have to be all negative.
是的。但也不一定都是負面的。
You can reignite your passion for something you love.
你可以重新點燃對所愛事物的熱情。
Now, I heard, Beth, that you used to go surfing and you've reignited your passion. You're gonna start again.
Beth,我聽說,你以前經常去衝浪,現在又重新燃起了激情。你要重新開始。
I have, in fact, I'm gonna reignite my passion and uh go surfing right after news review.
事實上,我要重新點燃我的激情,在新聞回顧節目結束之後馬上去衝浪。
OK.
好的。
Let's look at that again.
讓我們再看一遍。
We've had meaty - interesting or complex.
我們學習了 meaty - 有趣或是複雜的。
Salvo - an attack or criticism.
Salvo - 攻擊或是批評。
And reignite - start up again.
還有 reignite - 再次開始。
Now, if you've enjoyed this episode, we think you'll love this 6-Minute English where we asked, would you eat less meat if it would help the environment?
現在,如果你喜歡這一集,我們想你一定會喜歡這六分鐘學英文的影片,在裡面我們談論這個問題:如果有助於環保,你會少吃肉嗎?
Don't forget to click here to subscribe to our channel.
別忘了點擊這裡訂閱我們的頻道。
So you never miss another video.
這樣你就不會錯過任何影片了。
Thanks for joining us and goodbye.
感謝你的參與,再見。
Bye.
再見。