Subtitles section Play video
Let's try one of these so-called Hoverchocs.
讓我們試試這些所謂的懸浮塊。嗯。
It's not just chocolate, is it?
不只是巧克力吧?
There's... marshmallow.
是的。棉花糖
That's right. Harvested from the mallow marshes of Peru.
這就對了。採自祕魯和焦糖的錦葵沼澤。
And caramel. But-but it's...
但是,但是它摻雜著俄羅斯小丑苦樂參半的淚水。
Salted. With the bittersweet tears of a Russian clown.
And is that... Surely not? Cherry?
這難道不是從日本御花園採摘的櫻桃嗎?
Cherry-picked by the pick of the cherry pickers from the Imperial Gardens in Japan.
Well, Mr. Wonka, I've been in this business a very long time, and I can safely say that of all the chocolate I have ever tasted,
旺卡先生,我幹這行已經很久了,我可以肯定地說,在我嘗過的所有巧克力中。
this is without doubt the absolute 100% worst.
毫無疑問,這絕對是最糟糕的 100%。
Oh, there we have it.
哦,有了。
Ladies and gentlemen. An endorsement from Mr. S... Wait. The worst?
女士們,先生們,為情婦背書。等待最壞的結果
We three are the fiercest of rivals, and yet we agree on one thing.
我們三個是最激烈的對手,但我們在一件事上意見一致。
A good chocolate should be simple, plain, uncomplicated.
上好的巧克力Surmisal 樸實無華。
Whereas this with all its bells and whistles, well, it's just...
這是哪裡?它有各種功能和口哨嗎? 在哪裡?
Weird.
這太奇怪了。
You're gonna hate what happens next.
我討厭接下來發生的事
What's happening? What's going on?
發生了什麼事?怎麼了?
That's the hoverfly. It's broken out of its cocoon.
這就是懸浮花。它破繭而出了。
It's flapping its wings like billy-oh. - Oh! My hair!
它像比利一樣拍打著翅膀。
You're off your rocker, Wonka!
旺卡,你真是瘋了。
Who in their right mind wants a chocolate that makes you fly?
誰會用巧克力來玩遊戲呢?
Well, let's find out, shall we?
讓我們一探究竟。我們走吧?
Who's for a Hoverchoc?
請問誰來自非洲?
I want one. - One sovereign, please.
Thank you. Thank you very much.
好的。
One sovereign.
Thank you, madam. Enjoy your flight.
去南方玩吧,女士。我們