Subtitles section Play video
The legend of "Bomb Mazu" emerges from a period marked by the turmoil of World War II.
「炸彈媽祖」的傳說產生於二戰動亂時期。
During this time, Taiwan found itself under Japanese rule, a strategic outpost in the
在此期間,台灣發現自己處於日本的統治之下,成為
vast Pacific theatre of conflict.
廣闊的太平洋衝突地區的戰略前哨。
As a consequence of its occupation, the island became a target for American bombings aimed
由於其佔領,該島成為美國轟炸的目標,旨在
at crippling the Japanese military's reach and resources.
削弱日本軍隊的影響力和資源。
Amidst this backdrop of war and destruction, where fear and uncertainty clouded daily life,
在戰爭和破壞的背景下,恐懼和不確定性籠罩著日常生活,
the legend of Mazu catching a bomb transcends mere folklore.
媽祖接炸彈的傳說超越了單純的民間傳說。
As the legend goes, in the northeastern part of Zhu Tang Township's Wu Zhuang Village,
相傳,朱塘鄉吳莊村東北部,
the area suffered heavily from air raids by American planes.
曾遭受美軍飛機空襲。
It is said that at that time, the American forces dropped a 500-pound bomb, and a woman
據說,當時美軍投下了一枚500磅重的炸彈,
dressed in red appeared in the sky, catching the bomb with her hands and feet.
天空中出現了一名紅衣女子,用手腳接住了炸彈。
Afterward, villagers discovered that the statue of Mazu in the Pi Tou He Xing Temple(埤頭合興宮)
事後,村民發現埤頭合興宮媽祖
had a broken right index finger and a left shoe fallen off.
像右手食指骨折,左腳鞋子脫落。