Subtitles section Play video
>>> YOU ARE NEXT IN THE QUEUE TO
>>> 下一個排隊的就是你。
SPEAK TO A SOUTHWEST AIRLINES
請聯繫西南航空公司
REPRESENTATIVE.
代表
>> FINALLY.
>> 終於。
>> PLEASE STATE YOUR NAME.
>> 請說出您的姓名。
>> REGINALD KEAN.
>> 雷金納德-基恩
>> THANK YOU.
>> 謝謝。
CONNECTING YOU NOW.
現在就與您聯繫。
>> HI.
>> HI。
THIS IS ZACHARY WITH SOUTHWEST.
我是西南區的扎卡里
AM I SPEAKING WITH VAGINALD
我是在和陰道說話嗎?
CREAM?
奶油?
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> IT'S REGINALD KEAN.
>>是雷金納德-基恩
>> OF COURSE, MR. CREAM.
>> 當然,奶油先生。
AND LET ME BE THE FIRST TO
讓我第一個
APOLOGIZE FOR LOSING YOUR
為失去你的
LUGGAGE.
行李
>> OH, NO, NO, I HAVE MY
>> 哦,不,不,我有我的
LUGGAGE.
行李
I JUST NEED TO CHANGE MY FLIGHT.
我只需要改簽班機。
I'M SUPPOSED TO FLY DENVER TO
我應該從丹佛飛往
NEW YORK TONIGHT BUT I NEED TO
今晚去紐約,但我需要
MOVE IT TO TOMORROW.
移到明天。
>> OKAY.
>> 好的
SO UNFORTUNATELY TOMORROW WE ARE
所以很遺憾,明天我們
VERY FULL.
非常滿。
BUT I CAN GET YOU ON STANDBY FOR
但我可以讓你隨時待命
THE 8:15.
THE 8:15.
>> STANDBY MEANS I'M NOT
>> 待機意味著我不
GUARANTEED TO GET ON THE FLIGHT,
保證上飛機、
THOUGH, RIGHT?
對不對?
>> NO, YOU'LL BE ON THE FLIGHT.
>>不,你會在班機上。
YOU'LL JUST HAVE TO STAND BY THE
你只能站在
BATHROOM THE WHOLE TIME.
一直在上廁所
[ LAUGHTER ]
[笑]
SHALL I BOOK THAT FOR YOU?
要我幫你預訂嗎?
>> NO.
>> NO.
I DON'T WANT TO DO THAT.
我不想那麼做
I'LL JUST TRY ANOTHER AIRLINE
我還是換一家航空公司吧
AND I'LL JUST CANCEL AND GET A
我就會取消,然後得到一個
REFUND.
退款。
>> ALL RIGHTY.
>> ALL RIGHTY.
NO.
不
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> DID YOU JUST SAY NO?
>> 你剛才是拒絕了嗎?
>> YES.
>> 是。
WE ARE TRAINED TO SAY NO AND SEE
我們接受的訓練是說 "不",然後看看
IF PEOPLE JUST ACCEPT IT.
如果人們接受它。
BUT I SEE THAT YOU WON'T.
但我看你不會。
SO I'LL TRANSFER YOU TO SOMEONE
所以我把你轉給別人
WHO CAN ASSIST.
誰可以提供幫助。
PLEASE HOLD.
請稍候。
>> SOUTHWEST DOESN'T ASSIGN
>> 西南部不分配
SEATS.
座椅:
JUST ANOTHER WAY WE'RE MAKING
只是我們製造
FLYING FEEL LIKE RIDING A CITY
飛行的感覺就像在城市中騎行
BUS.
BUS.
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> HELLO.
>> 你好。
THIS IS MANDY WITH SOUTHWEST'S
這是西南地區的曼迪
LOST LUGGAGE DEPARTMENT.
丟失行李部門。
CAN YOU DESCRIBE YOUR MISSING
你能描述一下你失蹤的
BAG, SIR?
包,先生?
>> OH, NO, I DIDN'T LOSE MY BAG.
>> 哦,不,我的包沒丟。
I'M JUST TRYING TO CANCEL MY
我只是想取消我的
FLIGHT AND GET A REFUND.
班機並獲得退款。
>> OF COURSE.
>> 當然。
LET ME TRANSFER YOU TO
讓我把你轉到
CANCELLATIONS.
取消。
AND IN CASE WE GET DISCONNECTED
以防斷線
WRITE DOWN THIS REFERENCE
記下這個參考
NUMBER --
編號 --
>> [ SPEAKING RAPIDLY ].
>>[語速很快]。
>> DID YOU GET THAT?
>> 你是怎麼弄到的?
>> NO.
>> NO.
>> GREAT.
>> 太棒了。
PLEASE HOLD.
請稍候。
>> WANT MORE LEG ROOM AND
>> 想要更大的腿部空間和
PREMIUM DRINK SERVICES?
高級飲料服務?
FLY A DIFFERENT AIRLINE.
換一家航空公司
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> THIS IS DONNA.
>> 我是唐娜
AM I SPEAKING WITH VAGINALD?
我是在跟陰道醫生說話嗎?
>> MY NAME IS REGINALD.
>> 我叫雷金納德
LOOK, I JUST WANT A REFUND.
聽著,我只想要退款。
OKAY?
好嗎?
MAYBE YOU CAN HELP ME.
也許你能幫我。
>> MAYBE I CAN HELP YOU?
>> 也許我能幫到你?
WHY ONLY MAYBE?
為什麼只是也許?
BECAUSE I'M BLACK?
因為我是黑人?
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> NO, NO.
>> 不,不。
>> LET ME FIND YOUR RACIST ASS A
>> 讓我給你這個種族主義者找一個
WHITE PERSON TO TALK TO.
白人交談。
HOLD, PLEASE.
請稍等
>> WE VALUE YOUR FEEDBACK.
>> 我們重視您的反饋意見。
TO PARTICIPATE IN A BRIEF
參加簡短的
200-QUESTION SURVEY AFTER THIS
之後是 200 個問題的調查
CALL SAY I DO NOT WISH TO
打電話說我不想
PARTICIPATE.
參與。
>> I DO NOT WISH TO
>> 我不想
PARTICIPATE -- WAIT, WAIT.
參與 - 等等,等等。
NO, NO.
不,不。
>> THIS IS CHRISTIE WITH
>>這是克里斯蒂與
SOUTHWEST.
西南:
I SEE ON YOUR FILE THAT YOU
我在你的檔案中看到你
PREFER TO DEAL WITH CUSTOMER
喜歡與客戶打交道
SERVICE REPS THAT ARE WHITE.
服務代表是白人。
AND I GET IT, BROTHER, BECAUSE
我明白了,兄弟,因為
WE OUGHT TO STICK TOGETHER.
我們應該團結在一起
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> NO, NO, NO, NO.
>> 不,不,不,不,不。
PUT ME ON WITH SOMEBODY ELSE.
讓我和別人搭檔
>> HELLO, THIS IS D'ARTAGNAN.
>> 你好,我是達達尼昂。
I CAN GET YOU THAT REFUND, SIR.
我可以給你退款,先生。
THE QUESTION IS WHAT ARE YOU
問題是你
GOING TO DO FOR ME?
會為我做什麼?
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> NO, SOMEONE ELSE.
>>不,是別人。
>> HI.
>> HI。
THIS IS KELLY.
這是凱莉
HOW ARE YOU TODAY?
你好嗎?
>> NOT GREAT.
>> 不是很好。
HOW ARE YOU?
你好嗎?
>> HONESTLY?
>> 老實說?
STILL PRETTY DRUNK.
還是很醉
>> ABSOLOOSELY.
>> 當然。
>> YEAH, MAN, ME LOOKING FOR
>> 是的,夥計,我在尋找
YOUR LOST BAG.
你丟失的包
BUT I TINK WE FOUND IT.
但我想我們找到了
IN A BLUE SAMSONITE ROLLIE BAG,
裝在一個藍色的 Samsonite rollie 袋裡、
YEAH?
是嗎?
>> I DIDN'T LOSE MY BAG.
>> 我沒有丟包。
>> I'M SORRY.
>> 對不起。
ME CAN'T HEAR YOU.
我聽不見
BUT ME GET YOUR BAG BACK TO YOU.
我幫你把包拿回來
PLEASE HOLD.
請稍候。
>> HELLO.
>> 你好。
THIS IS MASON.
這是馬森。
>> MASON.
>> MASON.
DUDE.
夥計
JUST LISTEN TO ME.
聽我說
I JUST WANT TO CANCEL MY FLIGHT
我只想取消班機
BUT I KEEP GETTING BOUNCED
但我總是被退回
AROUND TO DIFFERENT PEOPLE.
在不同的人身邊。
>> I HATE THAT.
>> 我討厭這樣。
IT'S LIKE PUT ME ON WITH
就像把我和
SOMEBODY WHO CAN ACTUALLY DO
有人能真正做到
SOMETHING.
某種東西。
>> YES.
>> 是。
MY GOD, YES.
我的上帝,是的。
YOU GET IT.
你懂的。
>> TOTALLY.
>> 完全正確。
ALL RIGHT.
好的
LET ME TRY AND FIND SOMEONE LIKE
讓我試著找一個這樣的人
THAT FOR YOU.
這是給你的。
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> YOU ARE BEING TRANSFERRED TO
>> 您將被轉移到
A SOUTHWEST REFUND SPECIALIST.
西南退款專家。
>> THANK YOU!
>> 謝謝!
>> IN TRAINING.
>> 培訓中。
>> NO!
>> NO!
>> HEY.
>> 嘿。
>> HELLO?
>> HELLO?
>> YOU GET HIGH?
>> 你會興奮嗎?
>> DARIUS, NO!
>> DARIUS,NO!
SORRY ABOUT THAT, SIR.
對不起,先生
PLEASE HOLD.
請稍候。
>> DID YOU KNOW YOU CAN GET
>> 你知道嗎?
WI-FI ON YOUR FLIGHT?
班機上有無線網絡嗎?
WE DIDN'T.
我們沒有。
IF YOU KNOW HOW THAT WORKS,
如果你知道如何操作的話、
CONTACT US.
聯繫我們。
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> HELLO, TERMINAL C HUDSON
>>你好,終端 C 哈德遜
NEWS.
新聞
ARE YOU INTERESTED IN PURCHASING
您是否有興趣購買
A WARM DASANI FOR $16.99?
一杯溫熱的達薩尼只要 16.99 美元?
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> NO.
>> NO.
WHY DID THEY TRANSFER ME TO
為什麼把我調到
HUDSON NEWS?
赫德森新聞?
>> OH, WHO, SOUTHWEST?
>> 哦,誰,西南?
HAPPENS ALL THE TIME.
這種情況經常發生。
I THINK I CAN GET THEM BACK.
我想我能把它們找回來。
PLEASE HOLD.
請稍候。
>> MR. CREAM.
>> MR.CREAM.
I HOPE ONE OF OUR WHITE
我希望我們的白
EMPLOYEES WAS ABLE TO HELP YOU
員工能夠幫助您
WITH THAT REFUND.
退款。
>> I DON'T PREFER WHITES.
>> 我不喜歡白人。
AND NOBODY HAS HELPED ME.
沒有人幫我。
TO QUOTE DMX, Y'ALL GONNA MAKE
引用 dmx 的一句話,你們都要讓
ME LOSE MY MIND UP IN HERE.
我在這裡失去了理智。
SO CONNECT ME TO THE
讓我與
HIGHEST-RANKING SOUTHWEST
西南最高
EMPLOYEE POSSIBLE RIGHT NOW!
現在可能的僱員!
>> VERY WELL.
>> 非常好。
PLEASE HOLD.
請稍候。
>> GREETINGS.
>> 問候。
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> WHO AM I SPEAKING TO?
>> 我在跟誰說話?
>> I AM BOTH SOUTH AND WEST.
>> 我既在南邊,也在西邊。
[ LAUGHTER ]
[笑]
NORTH AND EAST.
北面和東面。
I'M ALL DIRECTIONS, ALL
我四面八方,所有
DESTINATIONS.
目的地:
AS LONG AS THEY ARE IN THE
只要他們在
UNITED STATES OR MEXICO.
美國或墨西哥。
[ LAUGHTER ]
[笑]
>> GREAT.
>> 太棒了。
CAN YOU CANCEL MY FLIGHT AND
能否取消我的班機並
JUST GIVE ME A REFUND?
只是給我退款?
>> NO.
>> NO.
>> DON'T DO THE NO THING WITH
>> 不做 "不 "的事
ME.
我。
REFUND.
退款。
NOW.
現在
>> SO BE IT.
>> 就這樣吧。
YOUR REFUND HAS BEEN ISSUED.
您的退款已經發放。
MINUS A $75 CANCELLATION FEE AND
扣除 75 美元的取消費和
$200 REBOOKING CHARGE.
重新預訂收費 200 美元。
THANK YOU FOR FLYING SOUTHWEST,
感謝您乘坐西南航空公司的班機、
VAGINALD.
VAGINALD.
>> IT'S REGINALD!
>> 是雷金納德
>> THEN WHY THE BAG SAY JEFFREY
>> 那為什麼袋子上寫著傑弗裡?
SMITH?
史密斯?
[ APPLAUSE ]
[ 鼓掌 ]