Placeholder Image

Subtitles section Play video

  • Hold up, I'll walk you out.

    等等,我送你出去。

  • Hold up, what's going on?

    等等,怎麼回事?

  • I can't believe she basically offered me a job.

    真不敢相信,她居然給了我一份工作。

  • I know!

    我知道

  • I'm going home!

    我要回家了

  • Fine, then I'm going with you.

    好吧,那我和你一起去。

  • Boss!

    老闆

  • What is this about?

    這是怎麼回事?

  • Nothing!

    什麼都沒有

  • Everything!

    所有東西

  • I don't know, it's...

    我不知道,這是...

  • I don't think I actually do want to run the shop.

    我不認為我真的想經營這家店。

  • I'm trapped.

    我被困住了

  • Amber!

    琥珀色

  • Don't move!

    別動

  • Please, my mother.

    求你了,我的母親

  • Mom, it's okay.

    媽媽,沒事的

  • He's just a friend.

    他只是個朋友

  • Sai!

  • Silence!

    沉默!

  • If your father find out, fire and water cannot be together.

    如果被你父親發現,水火不容。

  • I splash this on your heart to bring love to the surface.

    我將它潑灑在你的心上,讓愛浮出水面。

  • And I read the smoke.

    我讀到了煙霧。

  • What are you doing?

    你在幹什麼?

  • My dad!

    我爸爸

  • You have to go!

    你得走了

  • Wait, are we a match?

    等等,我們匹配嗎?

  • What's going on?

    怎麼了?

  • I was going to tell you tomorrow, but I'm too excited to sleep.

    我本來打算明天告訴你的,但我太興奮了,睡不著。

  • In two days, I retire!

    再過兩天,我就退休了!

  • When I left Fireland, I gave my father the Box Soul.

    離開火域時,我把盒魂交給了父親。

  • It is the highest form of respect.

    這是最高形式的尊重。

  • But my father did not return the bow.

    但父親並沒有把弓還給我。

  • He say, if we leave Fireland, we will lose who we are.

    他說,如果我們離開火地,我們就會失去自己。

  • He didn't get to see that I never forgot we are firemen.

    他沒有看到,我從未忘記我們是消防員。

  • It is important that you know you have my blessing every day.

    重要的是,你要知道我每天都在祝福你。

  • You need your rest.

    你需要休息

  • Amber, what did your mom say about our reading?

    安布爾,你媽媽對我們的閱讀有何評價?

  • Nothing.

    什麼都沒有

  • Wait, I have something to show you.

    等等,我有東西給你看

  • Give me two seconds, and you'll need a pair of boots.

    給我兩秒鐘,你需要一雙靴子。

  • Why do we have these?

    為什麼會有這些?

  • Who knows?

    誰知道呢?

  • Hey, it's my favorite fireball.

    嘿,這是我最喜歡的火球。

  • That flooded tunnel goes to the main terminal.

    水淹隧道通往主航站樓。

  • Okay.

    好的

  • Do you still want to see a vivisteria?

    你還想看維維斯特嗎?

  • Wait, I'm supposed to get in there?

    等等,我應該進去嗎?

  • The air should last...

    空氣應持續...

  • At least 20 minutes.

    至少 20 分鐘。

  • Why does anyone get to tell you what you can do in your life?

    為什麼任何人都可以對你的生活指手畫腳?

  • Whoa.

    哇哦

  • Oh, my.

    哦,天哪

  • Hey, you're running out of air.

    嘿,你快沒氣了。

  • I'm so sorry.

    真對不起

  • I should never...

    我不應該...

  • Are you kidding?

    你在開玩笑嗎?

  • That was amazing!

    太神奇了

  • I finally saw a vivisteria!

    我終於看到了紫藤!

  • Can't we just prove it?

    我們就不能證明這一點嗎?

  • Prove what?

    證明什麼?

  • Let's see what happens.

    讓我們拭目以待。

  • I could vaporize you.

    我可以把你蒸發掉

  • You could extinguish me, and then...

    你可以消滅我,然後...

  • Let's start small.

    讓我們從小事做起。

  • Yeah, that may work in your rich-kid-follow-your-heart family, but getting to do what you want is a luxury, and not for people like me.

    是的,這在你的富二代家庭中可能行得通,但做自己想做的事卻是一種奢侈,而且對我這樣的人來說也不例外。

  • Funny.

    真有趣

  • This whole time, I thought you were so strong, but it turns out you're just afraid.

    一直以來,我都以為你很堅強,原來你只是害怕。

  • I'm fire, Wade!

    我是火,韋德!

  • I can't be anything more than that.

    我不能再做什麼了。

  • It's what I am and what my family is.

    這就是我,也是我的家庭。

  • And that alone is a reason this could never work.

    單憑這一點,就足以說明它不可能奏效。

  • It's over, Wade.

    結束了,韋德

  • Fire Town!

    消防鎮

  • Well, one-way tickets anywhere but here.

    除了這裡,其他地方的單程票

  • I made you a painting.

    我給你畫了一幅畫

  • It's of a lonely man awash in sadness.

    這是一個沉浸在悲傷中的孤獨男人。

  • Flash flood!

    山洪暴發

  • Hurry!

    快點

  • Mom!

    媽媽

  • Water!

  • Get to higher ground!

    到高處去

  • Bernie!

    伯尼

  • Wade?

    韋德?

  • Mom!

    媽媽

  • Wade?

    韋德?

  • Yee-haw!

    Yee-haw!

  • Pull the door!

    拉門

  • No, no, no, no, no, no, no, no.

    不,不,不,不,不,不,不,不,不。

  • We have to go!

    我們得走了

  • We have to go now!

    我們得走了

  • I can't leave!

    我不能走

  • I'm sorry to say this, but the shop is done!

    我很遺憾地告訴你,這家店已經完工了!

  • Oh, Wade.

    韋德

  • Thank you, thank you.

    謝謝,謝謝。

  • It's too hot in here.

    這裡太熱了

  • I don't know what to do!

    我不知道該怎麼辦!

  • It's okay.

    沒關係。

  • No, it's not okay!

    不,這不行!

  • Ember, I have no regrets.

    微光,我不後悔。

  • You gave me something people search for their whole lives.

    你給了我人們一生都在尋找的東西。

  • I really do love it when your light does that.

    我真的很喜歡你的燈光能做到這一點。

  • We're in the heart!

    我們在心裡

  • I needed to tell you the truth.

    我需要告訴你真相。

  • I don't want to run the shop.

    我不想經營這家店。

  • I'm sorry.

    對不起

  • I'm a bad daughter.

    我是個壞女兒

  • The shop was never the dream.

    商店從來不是夢想。

  • You were the dream.

    你就是我的夢想

  • You were always the dream.

    你一直是我的夢想

  • No!

  • I want to explore the world with you, Wade Redbolt!

    我想和你一起探索這個世界 韋德-雷德波特

  • I knew it!

    我就知道

  • My nose always knows!

    我的鼻子總是知道!

  • You know, I'm not really one for tearful goodbyes.

    你知道,我不是一個喜歡含淚告別的人。

  • Oh, Wade!

    韋德

  • You big liar!

    你這個大騙子

  • Dad, I'm sorry the internship is so far away.

    爸爸,很抱歉實習地點太遠了。

  • I mean, it's the best glass design company in the world.

    我的意思是,它是世界上最好的玻璃設計公司。

  • Yeah, shh.

    是啊,噓。

  • Go.

    去吧

  • Start new life.

    開始新生活

  • Your mother and I will be here.

    你媽媽和我會來的

  • I love you.

    我愛你

Hold up, I'll walk you out.

等等,我送你出去。

Subtitles and vocabulary

Click the word to look it up Click the word to find further inforamtion about it