Subtitles section Play video
Listen, Tabes, you tend to blow things way out of proportion.
聽著,塔比斯,你把事情吹得太離譜了。
Honestly, this isn't that important.
老實說,這並不重要。
Heck, I bet even these bears agree with me.
哎呀,我敢打賭,就連這些熊也同意我的觀點。
Oh, well, we did only need you to sign a form.
哦,好吧,我們確實只需要你在一張表格上簽字。
I didn't realize I was inconveniencing you.
我沒想到會給你帶來不便。
Well, why don't we get that form started for you guys?
那麼,我們為什麼不為你們開始填寫表格呢?
Just fill this out, and I'll approve it immediately.
只需填寫此表,我就會立即準許。
Uh, thanks.
謝謝
You know what? I'd like to say one more thing.
你知道嗎?我還想說一件事。
I don't think wanting to do what's right is blowing things out of proportion.
我不認為想做正確的事就是把事情誇大了。
These bears had something taken from them, and I want to help because I care.
這些熊被奪走了一些東西,我想幫助它們,因為我關心它們。
Someone has to care about missing packages or stolen cats or beehives falling on a campsite and all the campers don't know what to do and just run around throwing water on each other because there's just too many bees!
總得有人關心丟失的包裹、被偷的貓或者蜂箱掉落在露營地上,而所有露營者都不知道該怎麼辦,只是跑來跑去互相潑水,因為蜜蜂實在太多了!
It may sound trivial to you, but I think everyone deserves justice, no matter what.
對你來說,這可能聽起來微不足道,但我認為,無論如何,每個人都應該得到公正的對待。
Yep, couldn't agree with you more.
是的,我完全同意你的觀點。
Here you go, boys.
給你們,孩子們
Hope you get your money back or whatever.
希望你能拿回你的錢或其他東西。
We don't want our money. We want justice!
我們不要我們的錢。我們要的是公正!
Uh, are you guys sure you don't want your money?
你們真的不要錢嗎?
Lead the way, ma'am.
帶路吧,女士。
Yeah, let's catch that thief.
是啊,我們去抓小偷吧
Okay, follow me.
好吧,跟我來。
Woo-hoo!
嗚呼!
I swear we'll take money.
我發誓我們會收錢的
I'm glad you guys chose the path of justice.
我很高興你們選擇了正義之路。
We can solve this case. We just need to find another leader.
我們能解決這個案子我們只需要找到另一個領導者
Yeah!
是啊
Hey, while we're looking, you mind if I kick on some tunes?
嘿,我們在找的時候,你介意我放點音樂嗎?
Sure thing.
當然
Aw, man. How come it's static?
哦,夥計。怎麼是靜態的?
Static? Wait a minute. Turn the volume up.
靜電?等一下把音量調大
Whoa!
哇哦
What in the...
什麼是...
Hmm.
嗯
We found our lead. This way!
我們找到線索了這邊走
Ugh. Whoa.
Ugh.哇哦 Whoa.
Hmm. Follow me and keep quiet.
嗯跟我來,保持安靜
Huh. I wonder what's in here.
咦?我想知道這裡面有什麼。
Panda!
熊貓
Oh.
哦。
Guys, have you seen all these pa...
夥計們,你們有沒有看到這些...
Whoa.
哇哦
Whoa!
哇哦
Your package has been re-in... delivered.
您的包裹已重新......送達。
These robot things must be broken.
這些機器人必須被打破。
Delivering everyone's package is here.
每個人的包裹都在這裡。
Hey, look! Our package!
嘿,看我們的包裹
I'm gonna get it.
我會得到它。
Whoa. Hey, wait.
哇哦嘿,等等
We don't know if it's dangerous.
我們不知道這是否危險。
Don't worry. These robots are all busted.
別擔心這些機器人都壞了
Hey! Give it back!
還給我
Whoa!
哇哦
Guys, help!
夥計們,幫幫忙!
Panda!
熊貓
Ahh!
啊
Whoa!
哇哦
Ahh!
啊
What do we do?
我們該怎麼辦?
Follow my lead.
跟我來。
Ahh!
啊
Gotcha, brother.
明白了,兄弟。
Whoa!
哇哦
Whoa. Neat.
哇哦真不錯
Lights out.
熄燈
Ah, help!
啊,救命
Guys, help! Stop!
夥計們,救命停下來
They're getting away.
他們逃走了
Come on. We can catch them.
來吧 我們能抓住他們 Come on.我們能抓住他們
Ahh!
啊
Pull over. I repeat, pull over.
靠邊停重複,靠邊停車
Take the wheel.
把好方向盤
Oh, okay.
哦,好吧
Hyah!
Hyah!
All right, hit the brakes.
好了,踩剎車
Brakes, uh, big pedal.
剎車,呃,大踏板。
I knew that.
我就知道。
Whoa!
哇哦
Gotcha.
抓到你了
That was...
那是...
Outstanding!
出色!
Mwah!
Mwah!
Well, thanks for helping us out, Ranger Tabes.
謝謝你的幫助 塔比斯遊俠
So what do you have to do now? You wanna maybe have dinner with us?
你現在要做什麼?你想和我們一起吃晚飯嗎?
Ice Bear will cook feast.
冰熊將烹飪盛宴。
Oh, that's sweet of you, but I need to get back to HQ and write up my report.
哦,你真好,不過我得回總部寫報告了。
Maybe some other time.
也許改天吧。
Dispatch calling Ranger Tabes. We've got a fallen beehive at Campsite 11.
調度中心呼叫塔比斯護林員11號營地有個蜂窩掉下來了
Need help ASAP.
需要儘快幫助。
You guys want in on this action?
你們想加入嗎?
Yes.
是的。
This is Ranger Tabes. We're on our way.
我是遊騎兵塔比斯我們馬上就到
Justice!
正義