Subtitles section Play video
JACOB SOBOROFF: Hey, what's up guys?
嗨,你們好啊
It's Jacob.
我是雅各柏
CARLY: And Carly.
我是卡莉
JACOB SOBOROFF: Today we are taking you
今天我們要帶你們
to some of the weirdest places in the United
到幾個美國最詭異
States of America.
的地方
CARLY: Road trip!
公路旅行!
JACOB SOBOROFF: [CAR SOUNDS].
[汽車聲]
CARLY: Yeah, beep beep.
耶,逼逼
JACOB SOBOROFF: [TRUCK HORN].
[卡車喇叭聲]
[INTRO MUSIC]
[開場音樂]
JACOB SOBOROFF: If Stonehenge is too far away for you
若你覺得巨石陣太遠
and you live in the United States,
而且你住在美國
you are in luck because Carhenge is a place in Nebraska that
你走運了,因為內布拉斯加州就有巨"車"陣
looks like Stonehenge, but it's made out of cars.
看起來像巨石陣,但是用車疊出來的
[ELECTRIC GUITAR MUSIC]
[電吉他]
JACOB SOBOROFF: Whoa, that does look really cool.
哇,這看起來超酷
CARLY: That's really cool.
對啊真的很酷
JACOB SOBOROFF: These are all vintage American automobiles
這些全都是美國經典老爺車
that are spray painted grey to represent the stones
以噴漆噴成灰色石頭來模仿
of Stonehenge.
巨石陣
-This is pretty incredible, actually.
這真的很難以置信
I'm very glad I stopped.
我很高興我停下來看它們
JACOB SOBOROFF: What?
什麼?
It's for sale?
這是可以買的?
CARLY: This could be yours.
你可以買下它們
JACOB SOBOROFF: Forget about the rest of the show.
好,剩下的不用看了
I'm going to Carhenge.
我決定要去巨"車"陣
[CAR ENGINE SOUNDS]
[汽車引擎聲]
CARLY: Yeah, in your bumbling old 1920s car
是啊,用那台假掰的1920老爺車
that you keep driving.
你還在開的那台
Jacob, we're going somewhere a bit trippier.
雅各柏,再來要去個有點迷幻的地方
We're going to Salvation Mountain with folk artist
我們要去有個素人藝術家的主恩山
Leonard Knight.
他叫倫納德‧耐特
-As you walk up here, you can see the waterfalls
當你走上來,你可以看到這些瀑布
more clearly.
看得更清楚
CARLY: He used adobe, straw, and thousands of gallons of paint
他用土磚、稻草和幾千加侖的油漆
to personalize it with religious murals
畫出有個人風格的宗教壁畫
and technicolor Bible verses.
和七彩的聖經詩句
JACOB SOBOROFF: I think I need to be
我覺得我需要
saved from Salvation Mountain.
在主恩山得到救贖
To be honest with you, I'm not sure I'm going to make it.
老實說,我不覺得我辦得到
-I pulled all these sticks out in the desert.
我從沙漠蒐集這裡全部的樹枝
Nine years, with my little Toyota car mostly.
九年了,通常是用我的豐田汽車
This here is the Truck Tire Tree full of adobe.
這是包著土磚的卡車胎樹
Ten car tires.
十個輪胎
CARLY: Like a crazy Dr. Seuss meets the Bible adventure.
就像瘋狂蘇斯博士遇上聖經的冒險故事 (註: 蘇斯是美國著名童書作家)
JACOB SOBOROFF: A for effort.
努力程度可以得 A
A for effort.
努力程度可以得 A
CARLY: Yes.
沒錯
He had a dream, and he made it happen.
他有個夢想,並讓夢成真
JACOB SOBOROFF: A for effort, C for creepy.
努力得到 A,詭異度得到 C
ALEX: Earnest, have you ever been to the Integratron?
厄尼斯特,你有去過 Integratron 嗎?
EARNEST: No, I've never been anywhere in California.
沒有,加州我哪都沒去過
ALEX: I will take you to see the Integratron because it
我帶你去看 Integratron ,因為
is one of the greatest things you'll find in the desert.
它是你在沙漠可以找到最偉大的東西
George Van Tassel made the Integratron.
喬治‧馮‧塔塞爾 蓋了這個 Integratron
And supposedly, it's acoustically perfect.
照理說這能帶來終極美聲
EARNEST: You know what what else is acoustically perfect?
你知道什麼也算終極美聲嗎
Jason Mraz's voice.
傑森·瑪耶茲的聲音
[SINGING]
[唱歌中]
-I feel like when I get to the middle,
我覺得當我站在中間時
I have to put my hand down because I feel like I could
我覺得必須把手放地上,因為我覺得我可能
either get sucked up into space, or I could fall down to--
被吸到外太空或掉進…
ALEX: Telepathic aliens told him to make it.
外星人用心電感應叫他蓋的
That's the first thing.
這是第一件事
And then he said it's kind of based off
他說有稍微參考
of a tabernacle and Tesla.
會幕和特斯拉的研究 (註: 會幕為源自古埃及的一種帳篷,特斯拉為設計交流電的科學家)
According to Van Tassel, the dome
根據馮‧塔索的說法,那個圓頂 (註: 美國著名第三類接觸狂熱人士)
is an electrostatic rejuvenator and time travel machine.
是個靜電返老還童機和時光機
EARNEST: That sounds awesome.
聽起來很厲害
ALEX: Yeah.
是啊
So you can go here.
所以你到這裡後
You may never come back.
可能就永遠回不來
EARNEST: What's the craziest place
你聽過最瘋狂的地方
that you've ever heard of in Florida?
在佛羅里達哪邊?
ALEX: All of Florida.
整個佛羅里達
EARNEST: What if I told you there
如果我跟你說
was a town full of freaks, carnies, and circus performers?
有個住滿怪胎、嘉年華員工和馬戲團員的城鎮
ALEX: Not surprised.
嚇不倒我的
EARNEST: This place is Gibsonton, Florida.
這地方是佛羅里達的吉布森頓
And it is basically a retirement community
基本上是個退休社區
for circus performers.
給馬戲團員住的
-If you would go in there any night,
若你願意在晚上去那
and you're liable to see three or four fat people,
你很容易看到3、4個胖子
a couple of giants, maybe some midgets,
幾個巨人,或幾個矮子
dwarfs, Emmett, the alligator-skinned man,
侏儒、鱷魚皮人埃米特
Bill Durks, who had three eyes and two noses,
有三隻眼睛、兩個鼻子的比爾‧德克斯
and they would be there.
他們全都在那
This was the hangout.
這曾是個好去處
EARNEST: Over the years, this place
過這麼多年後這個地方
has been home to Percilla the monkey girl,
已經變成猴子女孩普西拉的家
and even the Lobster Boy.
龍蝦男孩也住這
ALEX: What if there's a freak accident?
萬一這裡發生"不尋常的意外"怎麼辦 (註: freak 雙關"怪胎的意外")
EARNEST: Every accident is a freak accident.
每個意外都是不尋常的
MILES: Lizzie, how long have you lived in LA?
莉琪你在洛杉磯住多久了?
LIZZIE: Three years.
三年
MILES: Have you ever seen the Watts Towers?
你有看過瓦特塔嗎?
LIZZIE: I have not.
沒看過
MILES: Shame on you.
你該感到羞恥
The Watts towers, built by a guy named Sabato Rodia, AKA Simon.
瓦特塔是薩巴托•西蒙•羅迪亞蓋的
He built this in his own backyard, bit by bit.
在自己後院蓋起來的,一點一滴地
Cement, steel, rebar, glass, chicken wire.
水泥、鋼材、螺紋鋼、玻璃和鐵絲網
Where is he getting all this material?
他去哪拿這些材料啊?
LIZZIE: Neighborhood kids brought
鄰居小孩會帶一些
him garbage to put in these towers.
垃圾讓他放在塔上
That's what it is.
就是這樣
It's kids going through dumpsters and being like,
這些小孩就好像經過垃圾桶然後說
here, sir, have some broken glass.
"先生拿去吧,這兒有些碎玻璃"
Which I think you could only do in the '20s
我覺得你只有在20年代做這件事
and have it be totally cool.
還不會被揍
-He wasn't an engineer, but he had a really good sense
他不是工程師,但他很有概念
for how things work.
關於蓋塔這件事
And he made very strong structures
他把結構蓋得很穩
that have withstood moderate earthquakes and winds.
能夠承受中度地震和風
MILES: This team of engineers from UCLA
這組 UCLA 來的工程師們
was coming to go check it out, assess it, and see what they
過來檢查、評估這座塔,並設法
can do to help keep the towers strong.
要讓這座塔更堅固
He spent over 30 years from 1921 to 1955
從1921到1955他總共花了30年
building this as a tribute to his adopted country of America.
蓋這座塔來向收留他的美國致敬
LIZZIE: So he built a lot of this during the Depression.
所以他在經濟大蕭條時蓋了很多座
MILES: Yeah, here's the kicker.
沒錯,最神奇的是
He didn't even use scaffolding to build these towers.
在蓋的時候他甚至沒有用鷹架
He was just doing it bit by bit.
他就這樣慢慢蓋
LIZZIE: What was he doing?
他怎麼辦到的?
Just climbing?
只用爬的?
MILES: Yeah, like a maniac.
是啊,像個瘋子
LIZZIE: They're beautiful.
它們看起來好漂亮
Good job.
幹得好
Miles--
邁爾斯
MILES: Yes?
幹嘛?
LIZZIE: I feel certain you've heard of the Playboy Mansion
我覺得你一定有聽過花花公子莊園
before.
在這之前
MILES: No.
沒聽過
Yes.
有啦
LIZZIE: Yes.
一定有
I'm sure you also know Danny MacAskill, famous mountain
你一定聽過丹尼·麥卡斯基爾,那個有名的
biker.
越野騎士
MILES: Duh.
廢話
LIZZIE: OK.
好
He recently took a tour of the Playboy Mansion on his bike,
他最近去花花公子莊園騎他的車
because how else do you do that?
他也只能騎車了
MILES: I always worry about the Grotto.
我一直很在意那石窟泳池
How many germs are in that pool?
那裡面到底有多少細菌?
LIZZIE: A lot.
超級多
[MUSIC PLAYING]
[中場音樂]
LIZZIE: It's located in Holmby Hills, Los Angeles.
這莊園在洛杉磯的荷爾貝山
There's a gymnasium, there's a movie studio.
裡面有健身房和電影院
It's actually one of the few properties
還是房產中少數
in the country that has a zoo license.
在美國擁有動物園執照的
They have 50 species of birds all on the property.
在園區裡有50種不同的鳥類
MILES: It's like an iconic piece of Americana, though.
這根本是美洲的指標性傑作
Regardless of how you may feel about it,
不論你對他的觀感如何
everyone kind of wants to go see the Playboy Mansion.
每個人都有點想去看花花公子莊園
LIZZIE: I want to go see it.
我想去看
I didn't know there was a zoo.
我不知道那裡有動物園
JACOB SOBOROFF: All right, my favorite time again.
好的,又到我最愛的時刻了
We're going to answer some of your comments and questions.
我們要來回答一些你們的留言和問題
Luke Barnard asks,
路克‧巴納德問
"Earnest, what's your favorite episode you've ever done?"
"厄尼斯特,你最喜歡你自己哪一集節目"
Hey, Earnest!
嘿,厄尼斯特!
EARNEST: The Star Wars episode.
星際大戰那一集
It was the first of the big specials that we did.
那是我們第一次做大場面特輯
And it was also the first time I ever
而且是我第一次
felt just comfortable being on camera.
上鏡頭不會感到不自在
JACOB SOBOROFF: You have so much to learn, young padawan.
你還有很多要學,小帕達瓦 (註: 星際大戰的學徒級別)
CARLY: You sweet little man.
你這可愛的小男人
DomoAtTheArcade wants to know, Where's Alex?
DomoAtTheArcade 想知道艾力克斯去哪了
He's probably shaving his beard."
他可能在刮他鬍子
ALEX: This is what you want, Domo?
Domo 這就是你想看的嗎?
This is what you want?
這就是你想看的嗎?
I miss my beard.
我想念我的鬍子
JACOB SOBOROFF: And finally, Michael Gazdecki
最後是麥可‧葛斯達奇
declares, "There's nothing like having
他說,"沒有什麼比得上"
your hands inside a warm chicken." [SINGING]
"把手塞進一隻剛烤好的雞"
Nothing like having a dirty chicken on my hand at work.
我愛在上班時把手塞進骯髒的雞
CARLY: Bawk, bawk!
咕咕!
JACOB SOBOROFF: That's it for today, guys.
今天到此為止了,朋友們
Keep the comments coming.
記得繼續留言
CARLY: We have so much fun answering them.
我們超愛回答它們的
JACOB SOBOROFF: Now play us out.
現在給我們終場音樂
TOGETHER: Klaxons!
悲鳴樂團!
[MUSIC - KLAXONS, "ECHOES"]
[音樂 - 悲鳴樂團 "回音"]